TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 21:42:22 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十六冊 No. 1521《十住毘婆沙論》CBETA 電子佛典 V1.22 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập lục sách No. 1521《thập trụ tỳ bà sa luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.22 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 26, No. 1521 十住毘婆沙論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.22, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 26, No. 1521 thập trụ tỳ bà sa luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.22, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 十住毘婆沙論卷第十六 thập trụ tỳ bà sa luận quyển đệ thập lục     聖者龍樹造     Thánh Giả Long Thọ tạo     後秦龜茲國三藏鳩摩羅什譯     Hậu Tần Quy Tư quốc Tam Tạng Cưu-ma La-thập dịch   護戒品第四   hộ giới phẩm đệ tứ 是菩薩如是行諸善道。 thị Bồ Tát như thị hạnh/hành/hàng chư thiện đạo 。  於善不善道  總相及別相  ư thiện bất thiện đạo   tổng tướng cập biệt tướng  各各分別知  有二種果報  các các phân biệt tri   hữu nhị chủng quả báo 十善業道總相果報者。 thập thiện nghiệp đạo tổng tướng quả báo giả 。 若生天上若生人中。別相果報者。離殺生善行。有二種果報。 nhược/nhã sanh Thiên thượng nhược/nhã sanh nhân trung 。biệt tướng quả báo giả 。ly sát sanh thiện hạnh/hành/hàng 。hữu nhị chủng quả báo 。 一者長壽。二者少病。離劫盜善行。 nhất giả trường thọ 。nhị giả thiểu bệnh 。ly kiếp đạo thiện hạnh/hành/hàng 。 有二種果報。一者大富。二者獨有財物。 hữu nhị chủng quả báo 。nhất giả Đại phú 。nhị giả độc hữu tài vật 。 離邪婬善行。有二種果報。一者妻婦貞良。 ly tà dâm thiện hạnh/hành/hàng 。hữu nhị chủng quả báo 。nhất giả thê phụ trinh lương 。 二者不為外人所壞。離妄語善行。有二種果報。 nhị giả bất vi/vì/vị ngoại nhân sở hoại 。ly vọng ngữ thiện hạnh/hành/hàng 。hữu nhị chủng quả báo 。 一者不為人所謗毀。二者不為人所欺誑。 nhất giả bất vi/vì/vị nhân sở báng hủy 。nhị giả bất vi/vì/vị nhân sở khi cuống 。 離兩舌善行。有二種果報。一者得好眷屬。 ly lưỡng thiệt thiện hạnh/hành/hàng 。hữu nhị chủng quả báo 。nhất giả đắc hảo quyến thuộc 。 二者不為人所壞。離惡口善行。 nhị giả bất vi/vì/vị nhân sở hoại 。ly ác khẩu thiện hạnh/hành/hàng 。 有二種果報。一者得聞隨意所樂音聲。 hữu nhị chủng quả báo 。nhất giả đắc văn tùy ý sở lạc/nhạc âm thanh 。 二者無有鬪諍。離散亂語善行。有二種果報。 nhị giả vô hữu đấu tranh 。ly tán loạn ngữ thiện hạnh/hành/hàng 。hữu nhị chủng quả báo 。 一者人信受其語。二者所言決定。離貪取善行。 nhất giả nhân tín thọ kỳ ngữ 。nhị giả sở ngôn quyết định 。ly tham thủ thiện hạnh/hành/hàng 。 有二種果報。一者知足。二者少欲。離瞋惱善行。 hữu nhị chủng quả báo 。nhất giả tri túc 。nhị giả thiểu dục 。ly sân não thiện hạnh/hành/hàng 。 有二種果報。一者在所生處常求他好事。 hữu nhị chủng quả báo 。nhất giả tại sở sanh xứ thường cầu tha hảo sự 。 二者不喜惱害眾生。正見善行。 nhị giả bất hỉ não hại chúng sanh 。chánh kiến thiện hạnh/hành/hàng 。 有二種果報。一者離諂曲。二者所見清淨。 hữu nhị chủng quả báo 。nhất giả ly siểm khúc 。nhị giả sở kiến thanh tịnh 。 十不善道亦如是。總相果報者。上行墮地獄。 thập bất thiện đạo diệc như thị 。tổng tướng quả báo giả 。thượng hạnh/hành/hàng đọa địa ngục 。 中行墮畜生。不行墮餓鬼。別相果報者。殺生不善行。 trung hạnh/hành/hàng đọa súc sanh 。bất hạnh/hành đọa ngạ quỷ 。biệt tướng quả báo giả 。sát sanh bất thiện hành 。 有二種果報。一者短命。二者多病。 hữu nhị chủng quả báo 。nhất giả đoản mạng 。nhị giả đa bệnh 。 劫盜不善行。有二種果報。一者貧窮。二者失財。 kiếp đạo bất thiện hành 。hữu nhị chủng quả báo 。nhất giả bần cùng 。nhị giả thất tài 。 邪婬不善行。有二種果報。一者得醜惡妻婦。 tà dâm bất thiện hành 。hữu nhị chủng quả báo 。nhất giả đắc xú ác thê phụ 。 又不貞良。二者為他所壞。妄語不善行。 hựu bất trinh lương 。nhị giả vi/vì/vị tha sở hoại 。vọng ngữ bất thiện hành 。 有二種果報。一者人所謗毀。二者為人欺誑。 hữu nhị chủng quả báo 。nhất giả nhân sở báng hủy 。nhị giả vi/vì/vị nhân khi cuống 。 兩舌不善行。有二種果報。一者得惡眷屬。 lưỡng thiệt bất thiện hành 。hữu nhị chủng quả báo 。nhất giả đắc ác quyến thuộc 。 二者眷屬可壞。惡口不善行。有二種果報。 nhị giả quyến thuộc khả hoại 。ác khẩu bất thiện hành 。hữu nhị chủng quả báo 。 一者耳聞惡聲。二者常有鬪諍。 nhất giả nhĩ văn ác thanh 。nhị giả thường hữu đấu tranh 。 散亂語不善行。有二種果報。一者語不信受。 tán loạn ngữ bất thiện hành 。hữu nhị chủng quả báo 。nhất giả ngữ bất tín thọ 。 二者言無本末。貪取不善行。有二種果報。 nhị giả ngôn vô bản mạt 。tham thủ bất thiện hành 。hữu nhị chủng quả báo 。 一者心不知足。二者多欲無厭。瞋惱不善行。 nhất giả tâm bất tri túc 。nhị giả đa dục vô yếm 。sân não bất thiện hành 。 有二種果報。一者惡性。二者喜惱眾生。 hữu nhị chủng quả báo 。nhất giả ác tánh 。nhị giả hỉ não chúng sanh 。 邪見不善行。有二種果報。一者其心諂曲。 tà kiến bất thiện hành 。hữu nhị chủng quả báo 。nhất giả kỳ tâm siểm khúc 。 二者墮在邪見。 nhị giả đọa tại tà kiến 。  知已愛樂法  於法心不動  tri dĩ ái lạc Pháp   ư Pháp tâm bất động  於諸眾生中  慈悲心轉勝  ư chư chúng sanh trung   từ bi tâm chuyển thắng 愛法者。但愛於法更無勝事。此中法者。 ái pháp giả 。đãn ái ư Pháp cánh Vô thắng sự 。thử trung Pháp giả 。 先說十善業道。樂法者。但樂於法更無餘事。 tiên thuyết thập thiện nghiệp đạo 。lạc/nhạc Pháp giả 。đãn lạc/nhạc ư Pháp cánh vô dư sự 。 於法心不動者。乃至失命終不捨法。 ư Pháp tâm bất động giả 。nãi chí thất mạng chung bất xả Pháp 。 菩薩行如是法。於眾生中慈悲轉勝。 Bồ Tát hạnh như thị pháp 。ư chúng sanh trung từ bi chuyển thắng 。 初地中雖有慈悲不及此地。 sơ địa trung tuy hữu từ bi bất cập thử địa 。 以通達罪福業因緣故。眾生可愍皆屬於業不得自在。 dĩ thông đạt tội phước nghiệp nhân duyên cố 。chúng sanh khả mẫn giai chúc ư nghiệp bất đắc tự tại 。 則無瞋恨憎恚之心。如是行者慈悲轉勝。作是念。 tức vô sân hận tăng nhuế/khuể chi tâm 。như thị hành giả từ bi chuyển thắng 。tác thị niệm 。  咄哉諸眾生  深墮於邪見  đốt tai chư chúng sanh   thâm đọa ư tà kiến  我應說正見  令得入正道  ngã ưng thuyết chánh kiến   lệnh đắc nhập chánh đạo 菩薩通達罪福業因緣。 Bồ Tát thông đạt tội phước nghiệp nhân duyên 。 於諸眾生深行慈悲。作是念。眾生可愍不知諸法實相故。 ư chư chúng sanh thâm hạnh/hành/hàng từ bi 。tác thị niệm 。chúng sanh khả mẫn bất tri chư pháp thật tướng cố 。 多行妄想生諸邪見。因邪見故起諸煩惱。 đa hạnh/hành/hàng vọng tưởng sanh chư tà kiến 。nhân tà kiến cố khởi chư phiền não 。 因煩惱故而起諸業。 nhân phiền não cố nhi khởi chư nghiệp 。 起業因緣故輪轉生死。我先發心求阿耨多羅三藐三菩提。 khởi nghiệp nhân duyên cố luân chuyển sanh tử 。ngã tiên phát tâm cầu A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 為度眾生故當說正見。是諸眾生是我應度。 vi/vì/vị độ chúng sanh cố đương thuyết chánh kiến 。thị chư chúng sanh thị ngã ưng độ 。 今當為說正見令入真道使得度脫。 kim đương vi/vì/vị thuyết chánh kiến lệnh nhập chân đạo sử đắc độ thoát 。 如是念已。知諸眾生有種種煩惱。所謂。 như thị niệm dĩ 。tri chư chúng sanh hữu chủng chủng phiền não 。sở vị 。  觀所起煩惱  及諸煩惱垢  quán sở khởi phiền não   cập chư phiền não cấu  種種黑惡業  受種種苦惱  chủng chủng hắc ác nghiệp   thọ/thụ chủng chủng khổ não  愍念諸眾生  多有所闕少  mẫn niệm chư chúng sanh   đa hữu sở khuyết thiểu  種種觀察已  是皆如我有  chủng chủng quán sát dĩ   thị giai như ngã hữu  即時以悲心  方便發大願  tức thời dĩ i tâm   phương tiện phát đại nguyện  云何令眾生  得滅是諸苦  vân hà lệnh chúng sanh   đắc diệt thị chư khổ 煩惱煩惱垢者。 phiền não phiền não cấu giả 。 使所攝名為煩惱纏所攝名為垢。使所攝煩惱者。 sử sở nhiếp danh vi phiền não triền sở nhiếp danh vi cấu 。sử sở nhiếp phiền não giả 。 貪瞋慢無明身見邊見見取戒取邪見疑。 tham sân mạn vô minh thân kiến biên kiến kiến thủ giới thủ tà kiến nghi 。 是十根本隨三界見諦思惟所斷分別故名九十八使。 thị thập căn bản tùy tam giới kiến đế tư tánh sở đoạn phân biệt cố danh cửu thập bát sử 。 非使所攝者。 phi sử sở nhiếp giả 。 不信無慚無愧諂曲戲侮堅執懈怠退沒睡眠佷戾慳嫉憍不忍食不知足。 bất tín vô tàm vô quý siểm khúc hí vũ kiên chấp giải đãi thoái một thụy miên 佷lệ xan tật kiêu/kiều bất nhẫn thực/tự bất tri túc 。 亦以三界見諦思惟所斷分別故有一百九十六纏 diệc dĩ tam giới kiến đế tư tánh sở đoạn phân biệt cố hữu nhất bách cửu thập lục triền 垢。有言人。煩惱在深心垢在淺心。有人言。 cấu 。hữu ngôn nhân 。phiền não tại thâm tâm cấu tại thiển tâm 。hữu nhân ngôn 。 諸障蓋名為纏垢。餘皆名煩惱。黑惡業者。 chư chướng cái danh vi triền cấu 。dư giai danh phiền não 。hắc ác nghiệp giả 。 即是七不善業道。及貪取瞋惱邪見相應思。 tức thị thất bất thiện nghiệp đạo 。cập tham thủ sân não tà kiến tướng ứng tư 。 能生苦報。種種苦惱者。 năng sanh khổ báo 。chủng chủng khổ não giả 。 身中種種惡事名為苦。心中種種惡事名為惱。 thân trung chủng chủng ác sự danh vi khổ 。tâm trung chủng chủng ác sự danh vi não 。 又今世苦名為苦。後墮惡道名為惱。多有所少者。 hựu kim thế khổ danh vi khổ 。hậu đọa ác đạo danh vi não 。đa hữu sở thiểu giả 。 或諸根支體。或資生所須。 hoặc chư căn chi thể 。hoặc tư sanh sở tu 。 或信戒等諸功德不具故名為少。餘句易解如偈中所說。 hoặc tín giới đẳng chư công đức bất cụ cố danh vi thiểu 。dư cú dịch giải như kệ trung sở thuyết 。 不復須釋。如是思惟已。眾生甚可愍。 bất phục tu thích 。như thị tư duy dĩ 。chúng sanh thậm khả mẫn 。 墮在於二乘。我當為發願令住於大乘。 đọa tại ư nhị thừa 。ngã đương vi/vì/vị phát nguyện lệnh trụ/trú ư Đại-Thừa 。 是事如此十地經中金剛藏菩薩自說。 thị sự như thử thập địa Kinh trung Kim Cương tạng Bồ Tát tự thuyết 。 是菩薩離十不善業道。亦令眾生住十善業道。 thị Bồ Tát ly thập bất thiện nghiệp đạo 。diệc lệnh chúng sanh trụ/trú thập thiện nghiệp đạo 。 為眾生深求勝心好心樂心憐愍心慈悲心利益心守 vi/vì/vị chúng sanh thâm cầu thắng tâm hảo tâm lạc/nhạc tâm liên mẫn tâm từ bi tâm lợi ích tâm thủ 護心我所有心大師心攝取心受取心。 hộ tâm ngã sở hữu tâm Đại sư tâm nhiếp thủ tâm thọ/thụ thủ tâm 。 作是念。此諸眾生甚可憐愍。 tác thị niệm 。thử chư chúng sanh thậm khả liên mẫn 。 墮種種邪意邪見行邪險道。我今應令住在真實正見道中。 đọa chủng chủng tà ý tà kiến hạnh/hành/hàng tà hiểm đạo 。ngã kim ưng lệnh trụ tại chân thật chánh kiến đạo trung 。 是諸眾生種類不同互相諍競。 thị chư chúng sanh chủng loại bất đồng hỗ tương tránh cạnh 。 常懷忿恚瞋惱熾盛。然我當令住無上大慈。 thường hoài phẫn khuể sân não sí thịnh 。nhiên ngã đương lệnh trụ/trú vô thượng đại từ 。 是諸眾生無有厭足。貪求他利邪命自活。 thị chư chúng sanh vô hữu yếm túc 。tham cầu tha lợi tà mạng tự hoạt 。 我當令住清淨身口意業。 ngã đương lệnh trụ/trú thanh tịnh thân khẩu ý nghiệp 。 是諸眾生在貪欲瞋恚愚癡因緣中常起種種煩惱結使而不方便求 thị chư chúng sanh tại tham dục sân khuể ngu si nhân duyên trung thường khởi chủng chủng phiền não kết/kiết sử nhi bất phương tiện cầu 欲自出。 dục tự xuất 。 我當滅其諸苦惱事令住無苦惱處。是諸眾生為無明所翳入黑闇稠林。 ngã đương diệt kỳ chư khổ não sự lệnh trụ/trú vô khổ não xứ/xử 。thị chư chúng sanh vi/vì/vị vô minh sở ế nhập hắc ám trù lâm 。 不能自出離。智慧明入在諸見險惡道中。 bất năng tự xuất ly 。trí tuệ minh nhập tại chư kiến hiểm ác đạo trung 。 我應救之使得無礙智慧之眼。 ngã ưng cứu chi sử đắc vô ngại trí tuệ chi nhãn 。 以是慧眼不隨他人。於一切法知如實相。 dĩ thị Tuệ-nhãn bất tùy tha nhân 。ư nhất thiết Pháp tri như thật tướng 。 是諸眾生墮在生死長流。 thị chư chúng sanh đọa tại sanh tử trường/trưởng lưu 。 欲墮地獄畜生餓鬼阿修羅坑入邪曲網中。 dục đọa địa ngục súc sanh ngạ quỷ A-tu-la khanh nhập tà khúc võng trung 。 種種煩惱惡草所覆無有導師不生出心。道言非道非道言道。 chủng chủng phiền não ác thảo sở phước vô hữu Đạo sư bất sanh xuất tâm 。đạo ngôn phi đạo phi đạo ngôn đạo 。 魔民怨賊常共隨逐無有善師。 ma dân oán tặc thường cọng tùy trục vô hữu thiện sư 。 隨順魔意遠離佛法。 tùy thuận ma ý viễn ly Phật Pháp 。 如是眾生我應令度此諸生死險惡道得住無畏無衰一切智慧城。 như thị chúng sanh ngã ưng lệnh độ thử chư sanh tử hiểm ác đạo đắc trụ vô úy vô suy nhất thiết trí tuệ thành 。 是諸眾生為欲流有流見流無明流所漂種種罪業濤波所 thị chư chúng sanh vi/vì/vị dục lưu hữu lưu kiến lưu vô minh lưu sở phiêu chủng chủng tội nghiệp đào ba sở 覆沒在愛河。隨生死波浪。 phước một tại ái hà 。tùy sanh tử ba lãng 。 為洄澓所轉不能自出。 vi/vì/vị hồi phúc sở chuyển bất năng tự xuất 。 為欲覺瞋覺惱覺醎水淹爛為身見羅剎之所執持。 vi/vì/vị dục giác sân giác não giác 醎thủy yêm lạn/lan vi/vì/vị thân kiến La-sát chi sở chấp trì 。 入五欲深林為喜染所著吹。在我慢陸地。甚可憐愍。 nhập ngũ dục thâm lâm vi/vì/vị hỉ nhiễm sở trước/trứ xuy 。tại ngã mạn lục địa 。thậm khả liên mẫn 。 無洲無救。於六入空聚落不能動發。無善度者。 vô châu vô cứu 。ư lục nhập không tụ lạc bất năng động phát 。vô thiện độ giả 。 如是眾生我今應以大悲牢堅智慧之船 như thị chúng sanh ngã kim ưng dĩ đại bi lao kiên trí tuệ chi thuyền 載至諸安隱無怖畏一切智洲。 tái chí chư an ổn vô bố úy nhất thiết trí châu 。 是諸眾生多苦可愍。閉在生死憂悲苦惱牢獄。 thị chư chúng sanh đa khổ khả mẫn 。bế tại sanh tử ưu bi khổ não lao ngục 。 多懷貪恚愛憎墮四顛倒為四大毒蛇所害。 đa hoài tham nhuế/khuể ái tăng đọa tứ điên đảo vi/vì/vị tứ đại độc xà sở hại 。 為五陰怨家所殘。喜染詐賊所陷。 vi/vì/vị ngũ uẩn oan gia sở tàn 。hỉ nhiễm trá tặc sở hãm 。 在六入空聚受無量苦惱。 tại lục nhập không tụ thọ/thụ vô lượng khổ não 。 我應破其生死牢獄令得自在無礙涅槃安隱快樂。是諸眾生甚可憐愍。 ngã ưng phá kỳ sanh tử lao ngục lệnh đắc tự tại vô ngại Niết-Bàn an ổn khoái lạc 。thị chư chúng sanh thậm khả liên mẫn 。 狹劣小心樂於少利。縮沒無有一切智心。 hiệp liệt tiểu tâm lạc/nhạc ư thiểu lợi 。súc một vô hữu nhất thiết trí tâm 。 設求出者則樂聲聞辟支佛乘。 thiết cầu xuất giả tức lạc/nhạc Thanh văn Bích Chi Phật thừa 。 我應令得大心使樂佛廣大之法。 ngã ưng lệnh đắc Đại tâm sử lạc/nhạc Phật quảng đại chi Pháp 。  菩薩如是行  則得持戒力  Bồ Tát như thị hạnh/hành/hàng   tức đắc trì giới lực  善知起善業  使令得增長  thiện tri khởi thiện nghiệp   sử lệnh đắc tăng trưởng  是則為佛子  深入離垢地  thị tắc vi/vì/vị Phật tử   thâm nhập ly cấu địa 持戒力者。一心清淨具足十善道。 trì giới lực giả 。nhất tâm thanh tịnh cụ túc thập thiện đạo 。 戒則得修集福德力。能起善業者。 giới tức đắc tu tập phước đức lực 。năng khởi thiện nghiệp giả 。 善知自生增長善道。亦令他眾生深入者。 thiện tri tự sanh tăng trưởng thiện đạo 。diệc lệnh tha chúng sanh thâm nhập giả 。 所行轉遠盡其邊底。佛子者。能隨法行名為佛子。 sở hạnh chuyển viễn tận kỳ biên để 。Phật tử giả 。năng Tuỳ Pháp hành danh vi Phật tử 。 於初地始生。至二地增長。 ư sơ địa thủy sanh 。chí nhị địa tăng trưởng 。 是菩薩應如是勤行精進。 thị Bồ Tát ưng như thị cần hạnh/hành/hàng tinh tấn 。  菩薩若得至  離垢地邊際  Bồ Tát nhược/nhã đắc chí   ly cấu địa biên tế  爾時則得見  百種千種佛  nhĩ thời tức đắc kiến   bách chủng thiên chủng Phật 初地中已說。般舟三昧。見現在佛助三昧法。 sơ địa trung dĩ thuyết 。ba/bát châu tam muội 。kiến hiện tại Phật trợ tam muội Pháp 。 所謂以三十二相八十種好四十不共法念 sở vị dĩ tam thập nhị tướng bát thập chủng tử tứ thập bất cộng pháp niệm 佛。於一切法無所貪著。亦說利益三昧。 Phật 。ư nhất thiết Pháp vô sở tham trước 。diệc thuyết lợi ích tam muội 。 能成就果報勢力。問曰。 năng thành tựu quả báo thế lực 。vấn viết 。 若菩薩於初地中已到其邊能見諸佛。初入第二地。 nhược/nhã Bồ Tát ư sơ địa trung dĩ đáo kỳ biên năng kiến chư Phật 。sơ nhập đệ nhị địa 。 即應見諸佛。云何言乃至第二地邊乃見諸佛。 tức ưng kiến chư Phật 。vân hà ngôn nãi chí đệ nhị địa biên nãi kiến chư Phật 。 若爾者。入第二地初中應失此三昧。至後乃得。 nhược nhĩ giả 。nhập đệ nhị địa sơ trung ưng thất thử tam muội 。chí hậu nãi đắc 。 答曰。 đáp viết 。 初入第二地中亦見諸佛亦不退失是三昧。汝不能善解偈義故作此難。 sơ nhập đệ nhị địa trung diệc kiến chư Phật diệc bất thoái thất thị tam muội 。nhữ bất năng thiện giải kệ nghĩa cố tác thử nạn/nan 。 第二地初中。但見百種佛。 đệ nhị địa sơ trung 。đãn kiến bách chủng Phật 。 乃至其邊得見百種千種佛。見諸佛已心大歡喜。欲得佛法故。 nãi chí kỳ biên đắc kiến bách chủng thiên chủng Phật 。kiến chư Phật dĩ tâm đại hoan hỉ 。dục đắc Phật Pháp cố 。 勤行精進。 cần hạnh/hành/hàng tinh tấn 。  即能以四事  供養於諸佛  tức năng dĩ tứ sự   cúng dường ư chư Phật  能於諸佛所  復受十業道  năng ư chư Phật sở   phục thọ/thụ thập nghiệp đạo 四事者。衣服飲食臥具醫藥。餘義則可知。 tứ sự giả 。y phục ẩm thực ngọa cụ y dược 。dư nghĩa tức khả tri 。  作如是行已  從佛受善道  tác như thị hạnh/hành/hàng dĩ   tùng Phật thọ/thụ thiện đạo  至百千萬劫  不毀亦不失  chí bách thiên vạn kiếp   bất hủy diệc bất thất 不毀者。不令戒羸弱。 bất hủy giả 。bất lệnh giới luy nhược 。 或以清淨事名不毀。都不復行名為失。是菩薩如是。 hoặc dĩ thanh tịnh sự danh bất hủy 。đô bất phục hạnh/hành/hàng danh vi thất 。thị Bồ Tát như thị 。 過初地入第二地已。如說。 quá/qua sơ địa nhập đệ nhị địa dĩ 。như thuyết 。  善離慳貪垢  樂行清淨捨  thiện ly xan tham cấu   lạc/nhạc hạnh/hành/hàng thanh tịnh xả  善離慳貪垢  深愛清淨戒  thiện ly xan tham cấu   thâm ái thanh tịnh giới 清淨名但以善心行捨。不雜諸煩惱。 thanh tịnh danh đãn dĩ thiện tâm hành xả 。bất tạp chư phiền não 。 深愛名堅住其中。究竟不捨。此地中慳貪垢。 thâm ái danh kiên trụ/trú kỳ trung 。cứu cánh bất xả 。thử địa trung xan tham cấu 。 破戒垢無有遺餘。是故此地名為離垢。 phá giới cấu vô hữu di dư 。thị cố thử địa danh vi ly cấu 。 菩薩如是無慳貪破戒心。 Bồ Tát như thị vô xan tham phá giới tâm 。 於四攝法中愛語偏利。六波羅蜜中戒度偏利。 ư tứ nhiếp Pháp trung ái ngữ Thiên lợi 。lục Ba la mật trung giới độ Thiên lợi 。 利名多行勢力轉深。問曰。若第二地中。 lợi danh đa hạnh/hành/hàng thế lực chuyển thâm 。vấn viết 。nhược/nhã đệ nhị địa trung 。 尸羅波羅蜜已得勢力。今此地中。 thi-la Ba-la-mật dĩ đắc thế lực 。kim thử địa trung 。 應解說尸羅波羅蜜分生力淨差別。答曰。 ưng giải thuyết thi-la Ba-la-mật phần sanh lực tịnh sái biệt 。đáp viết 。  略說尸羅度  有六十五分  lược thuyết thi-la độ   hữu lục thập ngũ phần  生力淨差別  處處論中說  sanh lực tịnh sái biệt   xứ xứ luận trung thuyết 尸羅波羅蜜無量無邊。但略說有六十五分。 thi-la Ba-la-mật vô lượng vô biên 。đãn lược thuyết hữu lục thập ngũ phần 。 餘戒生戒力戒淨戒差別。 dư giới sanh giới lực giới tịnh giới sái biệt 。 論中先後處處說相。如寶頂經中和合佛法品中。 luận trung tiên hậu xứ xứ thuyết tướng 。như Bảo Đính Kinh trung hòa hợp Phật Pháp phẩm trung 。 無盡意菩薩於佛前說六十五種尸羅波羅蜜分。 Vô tận ý Bồ Tát ư Phật tiền thuyết lục thập ngũ chủng thi-la Ba-la-mật phần 。 尸羅名不惱。 thi-la danh bất não 。 一切眾生於他物中無劫盜想不著外色不誑眾生。眷屬具足故不兩舌。 nhất thiết chúng sanh ư tha vật trung vô kiếp đạo tưởng bất trước ngoại sắc bất cuống chúng sanh 。quyến thuộc cụ túc cố bất lưỡng thiệt 。 多忍惡言故無有惡口。 đa nhẫn ác ngôn cố vô hữu ác khẩu 。 常思惟籌量利益語故無散亂語。喜人樂故心無貪取。 thường tư tánh trù lượng lợi ích ngữ cố vô tán loạn ngữ 。hỉ nhân lạc/nhạc cố tâm vô tham thủ 。 忍諸苦故無有瞋惱。 nhẫn chư khổ cố vô hữu sân não 。 不稱譽餘師故名為正見。信淨心故信佛。知法真實故信法。 bất xưng dự dư sư cố danh vi chánh kiến 。tín tịnh tâm cố tín Phật 。tri Pháp chân thật cố tín Pháp 。 樂尊重恭敬賢聖眾故信僧。 lạc/nhạc tôn trọng cung kính hiền thánh chúng cố tín tăng 。 念佛以五體投地供養禮敬。乃至小戒深心怖畏故。 niệm Phật dĩ ngũ thể đầu địa cúng dường lễ kính 。nãi chí tiểu giới thâm tâm bố úy cố 。 戒不羸弱。不依餘乘故不毀戒。 giới bất luy nhược 。bất y dư thừa cố bất hủy giới 。 離邪行故戒不缺損。不起惡煩惱故名不雜戒。 ly tà hành cố giới bất khuyết tổn 。bất khởi ác phiền não cố danh bất tạp giới 。 畢竟常樂增長善法故名不濁戒。 tất cánh thường lạc/nhạc tăng trưởng thiện Pháp cố danh bất trược giới 。 隨意行故名自在戒。不為智者所呵故名為聖所讚戒。 tùy ý hạnh/hành/hàng cố danh tự tại giới 。bất vi/vì/vị trí giả sở ha cố danh vi Thánh sở tán giới 。 常在念安慧故名為易行戒。 thường tại niệm an tuệ cố danh vi dịch hạnh/hành/hàng giới 。 一切無過故名不可呵戒。守護諸根故名為善護戒。 nhất thiết vô quá cố danh bất khả ha giới 。thủ hộ chư căn cố danh vi thiện hộ giới 。 諸佛所念故名為名聞戒。 chư Phật sở niệm cố danh vi danh văn giới 。 如法物中知量取故名為少欲戒。斷慳貪故名知足戒。 như pháp vật trung tri lượng thủ cố danh vi thiểu dục giới 。đoạn xan tham cố danh tri túc giới 。 身心遠離故名遠離戒。離眾閙語故名阿蘭若戒。 thân tâm viễn ly cố danh viễn ly giới 。ly chúng náo ngữ cố danh A-lan-nhã giới 。 不視他面望有所得故名為具足聖種戒。 bất thị tha diện vọng hữu sở đắc cố danh vi cụ túc thánh chủng giới 。 屬善根故名細行頭陀戒。 chúc thiện căn cố danh tế hạnh/hành/hàng Đầu-đà giới 。 生人天中故名隨說行戒。救一切眾生故名為慈戒。 sanh nhân thiên trung cố danh tùy thuyết hạnh/hành/hàng giới 。Cứu nhất thiết chúng sanh cố danh vi từ giới 。 忍一切苦故名為悲戒。 nhẫn nhất thiết khổ cố danh vi bi giới 。 心不退沒故名為喜戒。離憎愛故名為捨戒。 tâm bất thoái một cố danh vi hỉ giới 。ly tăng ái cố danh vi xả giới 。 降伏心故名為自見過戒。護彼心故名為不錯戒。 hàng phục tâm cố danh vi tự kiến quá/qua giới 。hộ bỉ tâm cố danh vi bất thác/thố giới 。 善護戒故名為善攝戒。成熟眾生故名為布施戒。 thiện hộ giới cố danh vi thiện nhiếp giới 。thành thục chúng sanh cố danh vi bố thí giới 。 無所願故名忍辱戒。 vô sở nguyện cố danh nhẫn nhục giới 。 不懈退故名精進戒。集助禪法故名為禪戒。 bất giải thoái cố danh tinh tấn giới 。tập trợ Thiền pháp cố danh vi Thiền giới 。 多聞善根無厭足故名為智慧戒。 đa văn thiện căn Vô yếm túc cố danh vi trí tuệ giới 。 從多聞得智慧故名為求多聞戒。 tùng đa văn đắc trí tuệ cố danh vi cầu đa văn giới 。 集助七覺法故名親近善知識戒。捨邪道故名離惡知識戒。 tập trợ thất giác Pháp cố danh thân cận thiện tri thức giới 。xả tà đạo cố danh ly ác tri thức giới 。 觀無常故名不貪身戒。勤集善根故名不信命戒。 quán vô thường cố danh bất tham thân giới 。cần tập thiện căn cố danh bất tín mạng giới 。 深心清淨故名不悔戒。 thâm tâm thanh tịnh cố danh bất hối giới 。 行清淨故名不假偽戒。深心無垢故名無熱戒。 hạnh/hành/hàng thanh tịnh cố danh bất giả ngụy giới 。thâm tâm vô cấu cố danh vô nhiệt giới 。 善起業故名無憂戒。不自高故。名無慢戒。 thiện khởi nghiệp cố danh Vô ưu giới 。bất tự cao cố 。danh vô mạn giới 。 離染欲故名不戲調戒。心質直故名不自高戒。 ly nhiễm dục cố danh bất hí điều giới 。tâm chất trực cố danh bất tự cao giới 。 心調和故名有羞戒。惡心不發故名調善戒。 tâm điều hoà cố danh hữu tu giới 。ác tâm bất phát cố danh điều thiện giới 。 滅諸煩惱故名為寂滅戒。 diệt chư phiền não cố danh vi tịch diệt giới 。 如說行故名為隨所教戒。行四攝法故名教化眾生戒。 như thuyết hạnh/hành/hàng cố danh vi tùy sở giáo giới 。hạnh/hành/hàng tứ nhiếp Pháp cố danh giáo hóa chúng sanh giới 。 不失自法故名為護法戒。 bất thất tự Pháp cố danh vi hộ pháp giới 。 本來清淨故名一切願滿戒。迴向無上道故名至佛法戒。 bản lai thanh tịnh cố danh nhất thiết nguyện mãn giới 。 hồi hướng vô thượng đạo cố danh chí Phật Pháp giới 。 等心一切眾生故名得佛三昧戒。 đẳng tâm nhất thiết chúng sanh cố danh đắc Phật tam muội giới 。 大德舍利弗是六十五分。諸菩薩清淨戒。則為無盡。 Đại Đức Xá-lợi-phất thị lục thập ngũ phần 。chư Bồ-tát thanh tịnh giới 。tức vi/vì/vị vô tận 。 生戒者處處說。略說有八種生戒。四從身生。 sanh giới giả xứ xứ thuyết 。lược thuyết hữu bát chủng sanh giới 。tứ tùng thân sanh 。 四從口生。從身生者。 tứ tùng khẩu sanh 。tùng thân sanh giả 。 離奪命離惱苦眾生離劫盜離邪婬。從口生者。 ly đoạt mạng ly não khổ chúng sanh ly kiếp đạo ly tà dâm 。tùng khẩu sanh giả 。 離妄語兩舌惡口散亂語。是名八。是八種戒從受生。是受法。 ly vọng ngữ lưỡng thiệt ác khẩu tán loạn ngữ 。thị danh bát 。thị bát chủng giới tùng thọ sanh 。thị thọ/thụ Pháp 。 若以身若以口若以心受和合為二十四 nhược/nhã dĩ thân nhược/nhã dĩ khẩu nhược/nhã dĩ tâm thọ/thụ hòa hợp vi/vì/vị nhị thập tứ 教。他受亦二十四。隨喜受亦二十四。 giáo 。tha thọ/thụ diệc nhị thập tứ 。tùy hỉ thọ/thụ diệc nhị thập tứ 。 修習行時亦二十四。合九十六。皆是欲界繫。 tu tập hạnh/hành/hàng thời diệc nhị thập tứ 。hợp cửu thập lục 。giai thị dục giới hệ 。 從是晝夜生。何以故。初受心已滅。 tùng thị trú dạ sanh 。hà dĩ cố 。sơ thọ/thụ tâm dĩ diệt 。 是第二心晝夜常生。用福德亦如是。所以者何。 thị đệ nhị tâm trú dạ thường sanh 。dụng phước đức diệc như thị 。sở dĩ giả hà 。 初布施心滅已。從第二心後。用時當生。是名善身業。 sơ bố thí tâm diệt dĩ 。tùng đệ nhị tâm hậu 。dụng thời đương sanh 。thị danh thiện thân nghiệp 。 有十善業道所攝。有不攝。欲界所繫如是。 hữu thập thiện nghiệp đạo sở nhiếp 。hữu bất nhiếp 。dục giới sở hệ như thị 。 色界繫有二種。一從身生二從口生。 sắc giới hệ hữu nhị chủng 。nhất tùng thân sanh nhị tùng khẩu sanh 。 從身生者。離十不善道。所不攝罪。從口生者。 tùng thân sanh giả 。ly thập bất thiện đạo 。sở bất nhiếp tội 。tùng khẩu sanh giả 。 離散亂語。是戒以身受口受心受。 ly tán loạn ngữ 。thị giới dĩ thân thọ khẩu thọ/thụ tâm thọ/thụ 。 二三為六。教他亦六。隨喜亦六。習行時亦六。 nhị tam vi/vì/vị lục 。giáo tha diệc lục 。tùy hỉ diệc lục 。tập hạnh/hành/hàng thời diệc lục 。 四六二十四。先說九十六合為百二十。 tứ lục nhị thập tứ 。tiên thuyết cửu thập lục hợp vi/vì/vị bách nhị thập 。 如是從行生戒。復有證道時生戒。退道時生戒。 như thị tùng hạnh/hành/hàng sanh giới 。phục hưũ chứng đạo thời sanh giới 。thoái đạo thời sanh giới 。 初生時生戒。以事廣故今但略說。戒力者。 sơ sanh thời sanh giới 。dĩ sự quảng cố kim đãn lược thuyết 。giới lực giả 。 隨波羅蜜增長。戒轉得力。 tùy Ba-la-mật tăng trưởng 。giới chuyển đắc lực 。 隨所得地戒亦堅固得力。戒淨者。不毀壞缺減等如先說。 tùy sở đắc địa giới diệc kiên cố đắc lực 。giới tịnh giả 。bất hủy hoại khuyết giảm đẳng như tiên thuyết 。 復次戒淨不淨相。七梵行法中說。如經說。 phục thứ giới tịnh bất tịnh tướng 。thất phạm hạnh Pháp trung thuyết 。như Kinh thuyết 。 以七種婬欲名戒不淨。 dĩ thất chủng dâm dục danh giới bất tịnh 。 一者雖斷婬欲而以染心受女人洗浴按摩。 nhất giả tuy đoạn dâm dục nhi dĩ nhiễm tâm thọ/thụ nữ nhân tẩy dục án ma 。 二以染心聞女人香共語戲笑。三以染心目共相視。 nhị dĩ nhiễm tâm văn nữ nhân hương cọng ngữ hí tiếu 。tam dĩ nhiễm tâm mục cộng tướng thị 。 四雖有障礙。以染心聞女人音聲。 tứ tuy hữu chướng ngại 。dĩ nhiễm tâm văn nữ nhân âm thanh 。 五先共女人語笑。後雖相離憶念不捨。 ngũ tiên cọng nữ nhân ngữ tiếu 。hậu tuy tướng ly ức niệm bất xả 。 六自限爾所時斷婬欲然後當作。 lục tự hạn nhĩ sở thời đoạn dâm dục nhiên hậu đương tác 。 七期生天上受天女樂及後身富樂。是故斷婬欲是名不淨。 thất kỳ sanh Thiên thượng thọ/thụ Thiên nữ lạc/nhạc cập hậu thân phú lạc/nhạc 。thị cố đoạn dâm dục thị danh bất tịnh 。 離此七事名戒清淨。戒差別者。有二種。 ly thử thất sự danh giới thanh tịnh 。giới sái biệt giả 。hữu nhị chủng 。 一有漏。二無漏。三種欲界繫色界繫不繫。 nhất hữu lậu 。nhị vô lậu 。tam chủng dục giới hệ sắc giới hệ bất hệ 。 四種正命所攝二種正語正業。 tứ chủng chánh mạng sở nhiếp nhị chủng chánh ngữ chánh nghiệp 。 正命所不攝亦二種正語正業。 chánh mạng sở bất nhiếp diệc nhị chủng chánh ngữ chánh nghiệp 。 五種凡夫戒菩薩戒聲聞戒辟支佛戒無上佛戒。六種欲界正命所攝身口。 ngũ chủng phàm phu giới Bồ-tát giới Thanh văn giới Bích Chi Phật giới vô thượng Phật giới 。lục chủng dục giới chánh mạng sở nhiếp thân khẩu 。 一。正命所不攝二。 nhất 。chánh mạng sở bất nhiếp nhị 。 色界繫正命所攝身口業三。正命所不攝四。 sắc giới hệ chánh mạng sở nhiếp thân khẩu nghiệp tam 。chánh mạng sở bất nhiếp tứ 。 無漏正命所攝身口五。正命所不攝六。七種七善業道。 vô lậu chánh mạng sở nhiếp thân khẩu ngũ 。chánh mạng sở bất nhiếp lục 。thất chủng thất thiện nghiệp đạo 。 八種如先說。身四種口四種。 bát chủng như tiên thuyết 。thân tứ chủng khẩu tứ chủng 。 九種七欲界繫七善業道二種如先說。十種道戒三種。 cửu chủng thất dục giới hệ thất thiện nghiệp đạo nhị chủng như tiên thuyết 。thập chủng đạo giới tam chủng 。 對治戒三種。但戒三種。是九種。無漏戒有漏戒為十。 đối trì giới tam chủng 。đãn giới tam chủng 。thị cửu chủng 。vô lậu giới hữu lậu giới vi/vì/vị thập 。 如是等種種分別差別。問曰。聲聞乘中。 như thị đẳng chủng chủng phân biệt sái biệt 。vấn viết 。Thanh văn thừa trung 。 說身業口業名為尸羅。此二善業名好。 thuyết thân nghiệp khẩu nghiệp danh vi thi-la 。thử nhị thiện nghiệp danh hảo 。 二不善業名惡。是善身口業名尸羅。 nhị bất thiện nghiệp danh ác 。thị thiện thân khẩu nghiệp danh thi-la 。 此論中即以此為尸羅。為更有尸羅。答曰。 thử luận trung tức dĩ thử vi/vì/vị thi-la 。vi/vì/vị cánh hữu thi-la 。đáp viết 。  不但身口業  名之為尸羅  bất đãn thân khẩu nghiệp   danh chi vi/vì/vị thi-la  修親近樂行  亦名為尸羅  tu thân cận lạc/nhạc hạnh/hành/hàng   diệc danh vi thi-la 此三事一義。所謂修習親近樂行。問曰。 thử tam sự nhất nghĩa 。sở vị tu tập thân cận lạc/nhạc hạnh/hành/hàng 。vấn viết 。 若以修習親近樂行。名為尸羅者。 nhược/nhã dĩ tu tập thân cận lạc/nhạc hạnh/hành/hàng 。danh vi thi-la giả 。 一切法皆應名尸羅。何以故。 nhất thiết pháp giai ưng danh thi-la 。hà dĩ cố 。 常修習親近樂行故汝今應說最勝修習尸羅答曰。 thường tu tập thân cận lạc/nhạc hạnh/hành/hàng cố nhữ kim ưng thuyết tối thắng tu tập thi-la đáp viết 。  若無我我所  遠離諸戲論  nhược/nhã vô ngã ngã sở   viễn ly chư hí luận  一切無所得  是名上尸羅  nhất thiết vô sở đắc   thị danh thượng thi-la 若不知內外法實相。 nhược/nhã bất tri nội ngoại Pháp thật tướng 。 即因尸羅生憍慢貪著故。開諸罪門。 tức nhân thi-la sanh kiêu mạn tham trước cố 。khai chư tội môn 。 是故若於內法不見有我。於外法中不得我所。 thị cố nhược/nhã ư nội Pháp bất kiến hữu ngã 。ư ngoại pháp trung bất đắc ngã sở 。 知內外法畢竟空無所得。 tri nội ngoại Pháp tất cánh không vô sở đắc 。 亦於畢竟空不取相戲論是名最勝尸羅。何以故。如是尸羅中尚無心錯。 diệc ư tất cánh không bất thủ tướng hí luận thị danh tối thắng thi-la 。hà dĩ cố 。như thị thi-la trung thượng vô tâm thác/thố 。 何況身口。是故諸佛菩薩。第一能行尸羅者。 hà huống thân khẩu 。thị cố chư Phật Bồ-tát 。đệ nhất năng hạnh/hành/hàng thi-la giả 。 於一切法無所得。名為上尸羅。 ư nhất thiết Pháp vô sở đắc 。danh vi thượng thi-la 。 如迦葉經中說。佛告迦葉。 như Ca-diếp Kinh trung thuyết 。Phật cáo Ca-diếp 。 尸羅名無我無非我無作無所作。無作者。無行無不行。 thi-la danh vô ngã vô phi ngã vô tác vô sở tác 。vô tác giả 。vô hạnh/hành/hàng vô bất hạnh/hành/hàng 。 無名無色無相無無相。非善非非善。 vô danh vô sắc vô tướng vô vô tướng 。phi thiện phi phi thiện 。 非寂滅非非寂滅。非取非捨。無眾生無眾生因緣。 phi tịch diệt phi phi tịch diệt 。phi thủ phi xả 。vô chúng sanh vô chúng sanh nhân duyên 。 無身無口無心。無世間無世間法不依世間。 vô thân vô khẩu vô tâm 。vô thế gian vô thế gian pháp bất y thế gian 。 不以尸羅自高。 bất dĩ thi-la tự cao 。 不以尸羅下人不以尸羅起增上慢。不以尸羅分別此彼。迦葉。 bất dĩ thi-la hạ nhân bất dĩ thi-la khởi tăng thượng mạn 。bất dĩ thi-la phân biệt thử bỉ 。Ca-diếp 。 是名諸賢聖尸羅。離於三界無漏無繫。 thị danh chư hiền thánh thi-la 。ly ư tam giới vô lậu vô hệ 。 如無盡意菩薩尸羅品中。語舍利弗。 như Vô tận ý Bồ Tát thi-la phẩm trung 。ngữ Xá-lợi-phất 。 尸羅名不分別是眾生不說是我。不說是壽者命者。 thi-la danh bất phân biệt thị chúng sanh bất thuyết thị ngã 。bất thuyết thị thọ giả mạng giả 。 不說是人。不說是養育者。 bất thuyết thị nhân 。bất thuyết thị dưỡng dục giả 。 不說是色陰受想行識陰。不說是地種水火風種。 bất thuyết thị sắc uẩn thọ tưởng hành thức uẩn 。bất thuyết thị địa chủng thủy hỏa phong chủng 。 尸羅名不分別是眼相不分別是色相不分別是 thi-la danh bất phân biệt thị nhãn tướng bất phân biệt thị sắc tướng bất phân biệt thị 耳相聲相鼻相香相舌相味相身相觸相意相 nhĩ tướng thanh tướng tỳ tướng hương tướng thiệt tướng vị tướng thân tướng xúc tướng ý tướng 法相。尸羅名不分別是身是口是心。 Pháp tướng 。thi-la danh bất phân biệt thị thân thị khẩu thị tâm 。 尸羅名攝心故是一心相。選擇諸法故是慧相。 thi-la danh nhiếp tâm cố thị nhất tâm tướng 。tuyển trạch chư Pháp cố thị tuệ tướng 。 尸羅名到空至無相際不雜三界。 thi-la danh đáo không chí vô tướng tế bất tạp tam giới 。 無作無起無生忍。 vô tác vô khởi vô sanh nhẫn 。 尸羅名不從先際來不至後際亦不住中際。尸羅名不住。 thi-la danh bất tùng tiên tế lai bất chí hậu tế diệc bất trụ trung tế 。thi-la danh bất trụ 。 心意識不與念和合。 tâm ý thức bất dữ niệm hòa hợp 。 尸羅名不依欲界不依色界不依無色界。尸羅名離貪塵除瞋垢滅無明闇。 thi-la danh bất y dục giới bất y sắc giới bất y vô sắc giới 。thi-la danh ly tham trần trừ sân cấu diệt vô minh ám 。 非常非斷不違眾緣生相。 phi thường phi đoạn bất vi chúng duyên sanh tướng 。 尸羅名離我心捨我所心不住身見。 thi-la danh ly ngã tâm xả ngã sở tâm bất trụ thân kiến 。 尸羅名不貪著名相不與名色和合。尸羅名不為結使所使。 thi-la danh bất tham trước danh tướng bất dữ danh sắc hòa hợp 。thi-la danh bất vi/vì/vị kết/kiết sử sở sử 。 不為諸纏所覆。不住障礙疑悔中。 bất vi/vì/vị chư triền sở phước 。bất trụ chướng ngại nghi hối trung 。 尸羅名貪不善根所不住過瞋不善根斷癡不善 thi-la danh tham bất thiện căn sở bất trụ quá/qua sân bất thiện căn đoạn si bất thiện 根。尸羅名無急無熱猗心快樂。 căn 。thi-la danh vô cấp vô nhiệt y tâm khoái lạc 。 尸羅名不斷諸佛種故不破法身。 thi-la danh bất đoạn chư Phật chủng cố bất phá Pháp thân 。 不分別法性故不斷法種。無為相故不斷僧種。舍利弗。 bất phân biệt pháp tánh cố bất đoạn Pháp chủng 。vô vi/vì/vị tướng cố bất đoạn tăng chủng 。Xá-lợi-phất 。 是名諸菩薩最勝無上尸羅。 thị danh chư Bồ-tát tối thắng vô thượng thi-la 。 如是尸羅則不可盡唯除諸佛尸羅皆有盡也所謂。 như thị thi-la tức bất khả tận duy trừ chư Phật thi-la giai hữu tận dã sở vị 。  從凡夫尸羅  後至辟支佛  tùng phàm phu thi-la   hậu chí Bích Chi Phật  是皆有盡相  菩薩則無盡  thị giai hữu tận tướng   Bồ Tát tức vô tận 從凡夫來所有尸羅雖久受果報終歸於 tùng phàm phu lai sở hữu thi-la tuy cửu thọ quả báo chung quy ư 盡。諸阿羅漢辟支佛所有尸羅皆亦有盡。 tận 。chư A-la-hán Bích Chi Phật sở hữu thi-la giai diệc hữu tận 。 菩薩尸羅無我無我所離一切所得滅諸戲 Bồ Tát thi-la vô ngã vô ngã sở ly nhất thiết sở đắc diệt chư hí 論。是故無盡。如無盡意菩薩尸羅品中說。 luận 。thị cố vô tận 。như Vô tận ý Bồ Tát thi-la phẩm trung thuyết 。 諸凡夫尸羅隨生處盡故。尸羅則盡。 chư phàm phu thi-la tùy sanh xứ tận cố 。thi-la tức tận 。 外道五通退轉時盡故。尸羅則盡。 ngoại đạo ngũ thông thoái chuyển thời tận cố 。thi-la tức tận 。 人以十善業道盡故。尸羅則盡。欲界諸天福德盡故。尸羅則盡。 nhân dĩ thập thiện nghiệp đạo tận cố 。thi-la tức tận 。dục giới chư Thiên phước đức tận cố 。thi-la tức tận 。 色界諸天四禪四無量盡故。尸羅則盡。 sắc giới chư Thiên tứ Thiền tứ vô lượng tận cố 。thi-la tức tận 。 無色界諸天隨定生處盡故。尸羅則盡。 vô sắc giới chư Thiên tùy định sanh xứ tận cố 。thi-la tức tận 。 諸學無學人入涅槃盡故。尸羅則盡。 chư học vô học nhân nhập Niết Bàn tận cố 。thi-la tức tận 。 諸辟支佛無大悲故。尸羅則盡。大德舍利弗。 chư Bích Chi Phật vô đại bi cố 。thi-la tức tận 。Đại Đức Xá-lợi-phất 。 但諸菩薩尸羅無有盡。何以故。 đãn chư Bồ-tát thi-la vô hữu tận 。hà dĩ cố 。 從菩薩尸羅出諸尸羅差別因無盡故果亦無盡。菩薩尸羅無盡故。 tùng Bồ Tát thi-la xuất chư thi-la sái biệt nhân vô tận cố quả diệc vô tận 。Bồ Tát thi-la vô tận cố 。 如來尸羅亦無盡。是故諸大人尸羅名為無盡。 Như Lai thi-la diệc vô tận 。thị cố chư đại nhân thi-la danh vi vô tận 。 問曰。汝解麁尸羅時。說六十五種尸羅。 vấn viết 。nhữ giải thô thi-la thời 。thuyết lục thập ngũ chủng thi-la 。 聲聞中有八種尸羅。四種從身生。 Thanh văn trung hữu bát chủng thi-la 。tứ chủng tùng thân sanh 。 四種從口生。如是事者何得不相違。答曰。 tứ chủng tùng khẩu sanh 。như thị sự giả hà đắc bất tướng vi 。đáp viết 。 不相違也。何以故。 bất tướng vi dã 。hà dĩ cố 。  雖非尸羅體  益故名為分  tuy phi thi-la thể   ích cố danh vi phần  八種身口業  即是尸羅體  bát chủng thân khẩu nghiệp   tức thị thi-la thể 雖六十五種分非尸羅體而利益身口八種 tuy lục thập ngũ chủng phần phi thi-la thể nhi lợi ích thân khẩu bát chủng 麁尸羅故名尸羅分。 thô thi-la cố danh thi-la phần 。 凡能有所利益皆名為分。如象馬扇蓋名為王分。 phàm năng hữu sở lợi ích giai danh vi phần 。như tượng mã phiến cái danh vi Vương phần 。 是故禪定智慧等雖非尸羅體以利益尸羅故。 thị cố Thiền định trí tuệ đẳng tuy phi thi-la thể dĩ lợi ích thi-la cố 。 亦名尸羅分。 diệc danh thi-la phần 。   解頭陀品第五   giải Đầu-đà phẩm đệ ngũ 菩薩如是行尸羅法。 Bồ Tát như thị hạnh/hành/hàng thi-la Pháp 。  見十利應著  二六種衣法  kiến thập lợi ưng trước/trứ   nhị lục chủng y Pháp  又以見十利  盡形應乞食  hựu dĩ kiến thập lợi   tận hình ưng khất thực 比丘欲具足行持戒品。應著二六種衣。 Tỳ-kheo dục cụ túc hạnh/hành/hàng trì giới phẩm 。ưng trước/trứ nhị lục chủng y 。 以見十利故。何等十。一以慚愧故。 dĩ kiến thập lợi cố 。hà đẳng thập 。nhất dĩ tàm quý cố 。 二障寒熱蚊虻毒虫故。三以表示沙門儀法故。 nhị chướng hàn nhiệt văn manh độc trùng cố 。tam dĩ iểu thị Sa Môn nghi Pháp cố 。 四一切天人見法衣恭敬尊貴如塔寺故。 tứ nhất thiết Thiên Nhân kiến Pháp y cung kính tôn quý như tháp tự cố 。 五以厭離心著染衣非為貪好故。 ngũ dĩ yếm ly tâm trước/trứ nhiễm y phi vi/vì/vị tham hảo cố 。 六以隨順寂滅非為熾然煩惱故。 lục dĩ tùy thuận tịch diệt phi vi/vì/vị sí nhiên phiền não cố 。 七著法衣有惡易見故。八著法衣更不須餘物莊嚴故。 thất trước pháp y hữu ác dịch kiến cố 。bát trước pháp y cánh bất tu dư vật trang nghiêm cố 。 九著法衣隨順修八聖道故。 cửu trước pháp y tùy thuận tu bát Thánh đạo cố 。 十我當精進行道不以染污心於須臾間著壞色衣。 thập ngã đương tinh tấn hành đạo bất dĩ nhiễm ô tâm ư tu du gian trước/trứ hoại sắc y 。 以見是十利故。應著二種衣。一者居士衣。 dĩ kiến thị thập lợi cố 。ưng trước/trứ nhị chủng y 。nhất giả Cư-sĩ y 。 二者糞掃衣。六種者。一劫貝。二芻摩。 nhị giả phẩn tảo y 。lục chủng giả 。nhất kiếp bối 。nhị sô ma 。 三憍絺耶。四毳衣。五赤麻衣。六白麻衣。 tam kiêu/kiều hi da 。tứ thuế y 。ngũ xích ma y 。lục bạch ma y 。 見有十利盡形乞食者。一所用活命自屬不屬他。 kiến hữu thập lợi tận hình khất thực giả 。nhất sở dụng hoạt mạng tự chúc bất chúc tha 。 二眾生施我食者令住三寶然後當食。 nhị chúng sanh thí ngã thực/tự giả lệnh trụ/trú Tam Bảo nhiên hậu đương thực/tự 。 三若有施我食者當生悲心我當勤行精進 tam nhược hữu thí ngã thực/tự giả đương sanh bi tâm ngã đương cần hạnh/hành/hàng tinh tấn 令善住布施作已乃食。四隨順佛教行故。 lệnh thiện trụ/trú bố thí tác dĩ nãi thực/tự 。tứ tùy thuận Phật giáo hạnh/hành/hàng cố 。 五易滿易養。六行破憍慢法。 ngũ dịch mãn dịch dưỡng 。lục hạnh/hành/hàng phá kiêu mạn Pháp 。 七無見頂善根。 thất vô kiến đảnh/đính thiện căn 。 八見我乞食餘有修善法者亦當效我。九不與男女大小有諸因緣事。 bát kiến ngã khất thực dư hữu tu thiện Pháp giả diệc đương hiệu ngã 。cửu bất dữ nam nữ đại tiểu hữu chư nhân duyên sự 。 十次第乞食故。於眾生中生平等心。 thập thứ đệ khất thực cố 。ư chúng sanh trung sanh bình đẳng tâm 。 即種助一切種智。 tức chủng trợ nhất thiết chủng trí 。  佛雖聽請食  欲以自利己  Phật tuy thính thỉnh thực/tự   dục dĩ tự lợi kỷ  亦利他人故  則不受請食  diệc lợi tha nhân cố   tức bất thọ/thụ thỉnh thực/tự 自利者。能具諸波羅蜜。 tự lợi giả 。năng cụ chư Ba-la-mật 。 利他者教化眾生令住三寶。行者如是自利利他。 lợi tha giả giáo hóa chúng sanh lệnh trụ/trú Tam Bảo 。hành giả như thị tự lợi lợi tha 。  見有十利故  常不捨空閑  kiến hữu thập lợi cố   thường bất xả không nhàn  問疾及聽法  教化乃至寺  vấn tật cập thính pháp   giáo hóa nãi chí tự 受阿練若處比丘。雖增長種種功德。 thọ/thụ a-luyện-nhã xứ/xử Tỳ-kheo 。tuy tăng trưởng chủng chủng công đức 。 略說見十利故。盡形不應捨。何等為十。 lược thuyết kiến thập lợi cố 。tận hình bất ưng xả 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。 一自在來去。二無我無我所。 nhất tự tại lai khứ 。nhị vô ngã vô ngã sở 。 三隨意所住無有障礙。四心轉樂習阿練若住處。 tam tùy ý sở trụ vô hữu chướng ngại 。tứ tâm chuyển lạc/nhạc tập a-luyện-nhã trụ xứ 。 五住處少欲少事。六不惜身命。為具足功德故。 ngũ trụ xứ thiểu dục thiểu sự 。lục bất tích thân mạng 。vi/vì/vị cụ túc công đức cố 。 七遠離眾閙語故。八雖行功德不求恩報。 thất viễn ly chúng náo ngữ cố 。bát tuy hạnh/hành/hàng công đức bất cầu ân báo 。 九隨順禪定易得一心。 cửu tùy thuận Thiền định dịch đắc nhất tâm 。 十於空處住易生無障礙想。問訊病等來至寺者。 thập ư không xứ trụ dịch sanh vô chướng ngại tưởng 。vấn tấn bệnh đẳng lai chí tự giả 。  若有因緣事  來在塔寺住  nhược/nhã hữu nhân duyên sự   lai tại tháp tự trụ/trú  於一切事中  不捨空閑想  ư nhất thiết sự trung   bất xả không nhàn tưởng 比丘雖受盡形阿練若法。 Tỳ-kheo tuy thọ/thụ tận hình a-luyện-nhã Pháp 。 有因緣事至則入塔寺。佛法有通有塞。 hữu nhân duyên sự chí tức nhập tháp tự 。Phật Pháp hữu thông hữu tắc 。 非如外道阿練若。名常樂空閑靜處。 phi như ngoại đạo a-luyện-nhã 。danh thường lạc/nhạc không nhàn tĩnh xứ/xử 。 於一切法不捨空想。以一切法體究竟皆空故。問曰。 ư nhất thiết Pháp bất xả không tưởng 。dĩ nhất thiết pháp thể cứu cánh giai không cố 。vấn viết 。 有何因緣故來至塔寺。答曰。一供給病人。 hữu hà nhân duyên cố lai chí tháp tự 。đáp viết 。nhất cung cấp bệnh nhân 。 二為病求醫藥具。三為病者求看病人。 nhị vi/vì/vị bệnh cầu y dược cụ 。tam vi/vì/vị bệnh giả cầu khán bệnh nhân 。 四為病者說法。五為餘比丘說法。六聽法教化。 tứ vi/vì/vị bệnh giả thuyết Pháp 。ngũ vi/vì/vị dư Tỳ-kheo thuyết Pháp 。lục thính pháp giáo hóa 。 七為供養恭敬大德者。八為供給聖眾。 thất vi/vì/vị cúng dường cung kính Đại Đức giả 。bát vi/vì/vị cung cấp Thánh chúng 。 九為讀誦深經。十教他令讀深經。 cửu vi/vì/vị độc tụng thâm Kinh 。thập giáo tha lệnh độc thâm Kinh 。 有如是等諸因來至塔寺。 hữu như thị đẳng chư nhân lai chí tháp tự 。  精進行諸覺  隨阿練若法  tinh tấn hạnh/hành/hàng chư giác   tùy a-luyện-nhã Pháp  比丘已住於  阿練若處者  Tỳ-kheo dĩ trụ/trú ư   a-luyện-nhã xứ/xử giả  常應精勤生  種種諸善法  thường ưng tinh cần sanh   chủng chủng chư thiện Pháp  大膽心無我  滅除諸怖畏  Đại đảm tâm vô ngã   diệt trừ chư bố úy 阿練若精進者。若比丘斷貪。 a-luyện-nhã tinh tấn giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo đoạn tham 。 不惜身命利養故。晝夜常勤精進如救頭然。 bất tích thân mạng lợi dưỡng cố 。trú dạ thường cần tinh tấn như cứu đầu nhiên 。 身依隨阿練若。 thân y tùy a-luyện-nhã 。 覺者所謂出覺不瞋覺不惱覺等諸善覺。復次念佛是正遍知者。眾生中尊。 giác giả sở vị xuất giác bất sân giác bất não giác đẳng chư thiện giác 。phục thứ niệm Phật thị Chánh-biến-Tri giả 。chúng sanh trung tôn 。 佛法是善說。弟子眾隨順正行。 Phật Pháp thị thiện thuyết 。đệ-tử chúng tùy thuận chánh hạnh 。 復次隨順空隨順無相隨順無願諸覺名隨阿練若覺。 phục thứ tùy thuận không tùy thuận vô tướng tùy thuận vô nguyện chư Giác danh tùy a-luyện-nhã giác 。 復次隨順四勝處。隨順六波羅蜜諸覺。 phục thứ tùy thuận tứ thắng xứ 。tùy thuận lục Ba la mật chư giác 。 是名隨順阿練若覺。 thị danh tùy thuận a-luyện-nhã giác 。 復次如佛為郁伽長者說在家出家菩薩行。若出家菩薩受阿練若法。 phục thứ như Phật vi/vì/vị úc già Trưởng-giả thuyết tại gia xuất gia Bồ-tát hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã xuất gia Bồ-tát thọ/thụ a-luyện-nhã Pháp 。 應如是思惟。我何故住阿練若處。 ưng như thị tư duy 。ngã hà cố trụ a luyện nhã xứ 。 我非但住阿練若處故名為沙門。而阿練若處。 ngã phi đãn trụ a luyện nhã xứ cố danh vi Sa Môn 。nhi a-luyện-nhã xứ/xử 。 多有眾生。多惡不善。 đa hữu chúng sanh 。đa ác bất thiện 。 不護諸根不精進不修習善法者。 bất hộ chư căn bất tinh tấn bất tu tập thiện Pháp giả 。 如麞鹿猿猴眾鳥惡賊旃陀羅等不名為比丘。 như chương lộc viên hầu chúng điểu ác tặc chiên đà la đẳng bất danh vi Tỳ-kheo 。 我今為何事故住阿練若處。應成辦其事。長者何等為事。 ngã kim vi/vì/vị hà sự cố trụ a luyện nhã xứ 。ưng thành biện/bạn kỳ sự 。Trưởng-giả hà đẳng vi/vì/vị sự 。 一謂念不散亂。二得諸陀羅尼。三行慈心。 nhất vị niệm bất tán loạn 。nhị đắc chư Đà-la-ni 。tam hành từ tâm 。 四行悲心。五自在住五神通。六具足六波羅蜜。 tứ hạnh/hành/hàng bi tâm 。ngũ tự tại trụ/trú ngũ thần thông 。lục cụ túc lục Ba la mật 。 七不捨一切智心。八修習方便智。 thất bất xả nhất thiết trí tâm 。bát tu tập phương tiện trí 。 九攝取眾生。十成就眾生。十一不捨四攝法。 cửu nhiếp thủ chúng sanh 。thập thành tựu chúng sanh 。thập nhất bất xả tứ nhiếp Pháp 。 十二常念六思念。十三為多聞故不捨精進。 thập nhị thường niệm lục tư niệm 。thập tam vi/vì/vị đa văn cố bất xả tinh tấn 。 十四正觀擇諸法。十五應正解脫。十六知得果。 thập tứ chánh quán trạch chư Pháp 。thập ngũ ưng chánh giải thoát 。thập lục tri đắc quả 。 十七住於正位。十八守護佛法。 thập thất trụ/trú ư chánh vị 。thập bát thủ hộ Phật Pháp 。 十九信業果報故名正見。 thập cửu tín nghiệp quả báo cố danh chánh kiến 。 二十離一切憶想分別思惟故名正思惟。 nhị thập ly nhất thiết ức tưởng phân biệt tư tánh cố danh chánh tư duy 。 二十一隨眾生所信樂為說法故名為正語。 nhị thập nhất tùy chúng sanh sở tín lạc/nhạc vi/vì/vị thuyết Pháp cố danh vi chánh ngữ 。 二十二滅諸業故起業名為正業。二十三破煩惱氣故名為正命。 nhị thập nhị diệt chư nghiệp cố khởi nghiệp danh vi chánh nghiệp 。nhị thập tam phá phiền não khí cố danh vi chánh mạng 。 二十四得無上道故名正精進。 nhị thập tứ đắc vô thượng đạo cố danh chánh tinh tấn 。 二十五觀不虛妄法故名正念二十六得一切智慧 nhị thập ngũ quán bất hư vọng pháp cố danh chánh niệm nhị thập lục đắc nhất thiết trí tuệ 故名正定。二十七於空不怖。 cố danh chánh định 。nhị thập thất ư không bất bố 。 二十八於無相不畏。二十九於無願不沒。 nhị thập bát ư vô tướng bất úy 。nhị thập cửu ư vô nguyện bất một 。 三十故以智受身。三十一依義不依語。 tam thập cố dĩ trí thọ/thụ thân 。tam thập nhất y nghĩa bất y ngữ 。 三十二依智不依識。三十三依了義經不依不了義經。 tam thập nhị y trí bất y thức 。tam thập tam Y Liễu Nghĩa Kinh Bất Y Bất Liễu Nghĩa Kinh 。 三十四依法不依人。 tam thập tứ y pháp bất y nhân 。 長者如是等名為出家菩薩比丘。利益事應生。隨順阿練若法者。 Trưởng-giả như thị đẳng danh vi xuất gia Bồ-tát Tỳ-kheo 。lợi ích sự ưng sanh 。tùy thuận a-luyện-nhã Pháp giả 。 所謂四禪四無量心。 sở vị tứ Thiền tứ vô lượng tâm 。 天耳天眼他心智宿命智神通等。滅諸怖畏者。 thiên nhĩ Thiên nhãn tha tâm trí tú mạng trí thần thông đẳng 。diệt chư bố úy giả 。 是人以三因緣能滅怖畏。一見無我我所法相故能除怖畏。 thị nhân dĩ tam nhân duyên năng diệt bố úy 。nhất kiến vô ngã ngã sở Pháp tướng cố năng trừ bố úy 。 二以方便力故。三以心膽力故能除怖畏。 nhị dĩ phương tiện lực cố 。tam dĩ tâm đảm lực cố năng trừ bố úy 。 見無我我所者。如初地中所說。 kiến vô ngã ngã sở giả 。như sơ địa trung sở thuyết 。 除五種怖畏方便力者。此論中念正思惟業果報故。 trừ ngũ chủng phố úy phương tiện lực giả 。thử luận trung niệm chánh tư duy nghiệp quả báo cố 。 名方便力。應作是念。諸大國王在深宮殿。 danh phương tiện lực 。ưng tác thị niệm 。chư Đại Quốc Vương tại thâm cung điện 。 象馬車步四兵侍衛業因緣盡。 tượng mã xa bộ tứ binh thị vệ nghiệp nhân duyên tận 。 亦受種種諸衰惱事。又業因緣守護者。 diệc thọ/thụ chủng chủng chư suy não sự 。hựu nghiệp nhân duyên thủ hộ giả 。 雖行險道中入大海水在大戰陣亦安隱無患。 tuy hạnh/hành/hàng hiểm đạo trung nhập đại hải thủy tại Đại chiến trận diệc an ổn vô hoạn 。 我先世業因緣。若在聚落。若在阿練若處。 ngã tiên thế nghiệp nhân duyên 。nhược/nhã tại tụ lạc 。nhược/nhã tại a-luyện-nhã xứ/xử 。 業因緣必受其報。如是思惟已除滅怖畏。復作是念。 nghiệp nhân duyên tất thọ/thụ kỳ báo 。như thị tư duy dĩ trừ diệt bố úy 。phục tác thị niệm 。 若我為守護身故。入城邑聚落。 nhược/nhã ngã vi/vì/vị thủ hộ thân cố 。nhập thành ấp tụ lạc 。 捨阿練若處者。 xả a-luyện-nhã xứ/xử giả 。 無有能勝善身業善口業善意業守護者。如佛告波斯匿王。 vô hữu năng thắng thiện thân nghiệp thiện khẩu nghiệp thiện ý nghiệp thủ hộ giả 。như Phật cáo Ba tư nặc Vương 。 若人行身善業行口善業行意善業。是名為人善自守護。 nhược/nhã nhân hạnh/hành/hàng thân thiện nghiệp hạnh/hành/hàng khẩu thiện nghiệp hạnh/hành/hàng ý thiện nghiệp 。thị danh vi/vì/vị nhân thiện tự thủ hộ 。 是人若言我善自守護者是為實說。 thị nhân nhược/nhã ngôn ngã thiện tự thủ hộ giả thị vi/vì/vị thật thuyết 。 大王是人雖無四兵衛護亦可名為善好守護。 Đại Vương thị nhân tuy vô tứ binh vệ hộ diệc khả danh vi thiện hảo thủ hộ 。 何以故。如是守護名內守護。非外守護。 hà dĩ cố 。như thị thủ hộ danh nội thủ hộ 。phi ngoại thủ hộ 。 是故我以身業善行口業善行意業善行故名為 thị cố ngã dĩ thân nghiệp thiện hạnh/hành/hàng khẩu nghiệp thiện hạnh/hành/hàng ý nghiệp thiện hạnh/hành/hàng cố danh vi 善自守護。復作是念。 thiện tự thủ hộ 。phục tác thị niệm 。 是諸鳥獸腹行虫等在阿練若處。 thị chư điểu thú phước hạnh/hành/hàng trùng đẳng tại a-luyện-nhã xứ/xử 。 身不行善口不行善意不行善。以遠聚落住故而無所畏。 thân bất hạnh/hành thiện khẩu bất hạnh/hành thiện ý bất hạnh/hành thiện 。dĩ viễn tụ lạc trụ/trú cố nhi vô sở úy 。 我之心智豈不如此鳥獸等耶。如是思惟除諸怖畏。 ngã chi tâm trí khởi bất như thử điểu thú đẳng da 。như thị tư duy trừ chư bố úy 。 又以念佛故。在阿練若處。 hựu dĩ niệm Phật cố 。tại a-luyện-nhã xứ/xử 。 能破一切諸怖畏事。如經說。汝諸比丘阿練若處。 năng phá nhất thiết chư bố úy sự 。như Kinh thuyết 。nhữ chư Tỳ-kheo a-luyện-nhã xứ/xử 。 若在樹下若在空舍。或生怖畏。心沒毛竪者。 nhược/nhã tại thụ hạ nhược/nhã tại không xá 。hoặc sanh bố úy 。tâm một mao thọ giả 。 汝當念我是如來應正遍知明行足善逝世間解 nhữ đương niệm ngã thị Như Lai ưng Chánh-biến-Tri Minh-hạnh-Túc Thiện-Thệ Thế-gian-giải 無上士調御丈夫天人師佛世尊。 Vô-thượng-Sĩ điều ngự trượng phu Thiên Nhân Sư Phật Thế tôn 。 如是念時怖畏即滅。大膽名心不怯弱決定求道。 như thị niệm thời bố úy tức diệt 。Đại đảm danh tâm bất khiếp nhược quyết định cầu đạo 。 如說。 như thuyết 。  比丘住空閑  當以心膽力  Tỳ-kheo trụ/trú không nhàn   đương dĩ tâm đảm lực  除滅諸怖畏  念佛無畏者  trừ diệt chư bố úy   niệm Phật vô úy giả  若人自起業  怖畏不得脫  nhược/nhã nhân tự khởi nghiệp   bố úy bất đắc thoát  不怖亦不脫  怖則失正利  bất bố diệc bất thoát   bố/phố tức thất chánh lợi  如是知不免  而破餘利者  như thị tri bất miễn   nhi phá dư lợi giả  則行小人事  比丘所不應  tức hạnh/hành/hàng tiểu nhân sự   Tỳ-kheo sở bất ưng  若有怖畏者  應畏於生死  nhược hữu bố úy giả   ưng úy ư sanh tử  一切諸怖畏  生死皆為因  nhất thiết chư bố úy   sanh tử giai vi/vì/vị nhân  是故行道者  欲脫於生死  thị cố hành đạo giả   dục thoát ư sanh tử  亦救於他人  不應生怖畏  diệc cứu ư tha nhân   bất ưng sanh bố úy 如佛離怖畏經中說怖畏法。 như Phật ly bố úy Kinh trung thuyết bố úy Pháp 。 有沙門婆羅門。住阿練若處。應如是念。 hữu sa môn Bà la môn 。trụ a luyện nhã xứ 。ưng như thị niệm 。 以不淨身業故。不淨口業故。不淨意業故。 dĩ bất tịnh thân nghiệp cố 。bất tịnh khẩu nghiệp cố 。bất tịnh ý nghiệp cố 。 念不清淨故。自高卑人故。懈怠心故。妄憶念故。 niệm bất thanh tịnh cố 。tự cao ti nhân cố 。giải đãi tâm cố 。vọng ức niệm cố 。 心不定故。愚癡故怖畏。與此相違。 tâm bất định cố 。ngu si cố bố úy 。dữ thử tướng vi 。 身業清淨等則無怖畏。又佛為郁伽長者說。 thân nghiệp thanh tịnh đẳng tức vô bố úy 。hựu Phật vi/vì/vị úc già Trưởng-giả thuyết 。 出家菩薩在阿練若處。應作是念。我何故在此。 xuất gia Bồ-tát tại a-luyện-nhã xứ/xử 。ưng tác thị niệm 。ngã hà cố tại thử 。 即時自知。欲離怖畏故。來至於此。 tức thời tự tri 。dục ly bố úy cố 。lai chí ư thử 。 怖畏於誰。畏眾憒鬧。畏眾語言。畏貪欲瞋恚愚癡。 bố úy ư thùy 。úy chúng hội nháo 。úy chúng ngữ ngôn 。úy tham dục sân khuể ngu si 。 畏憍慢恚恨嫉他利養。畏色聲香味觸。 úy kiêu mạn nhuế/khuể hận tật tha lợi dưỡng 。úy sắc thanh hương vị xúc 。 畏五陰魔。畏諸愚癡障礙處。畏非時語。 úy ngũ uẩn ma 。úy chư ngu si chướng ngại xứ/xử 。úy phi thời ngữ 。 畏不見言見。畏不聞言聞。畏不覺而覺。 úy bất kiến ngôn kiến 。úy bất văn ngôn văn 。úy bất giác nhi giác 。 畏不知而知。畏諸沙門垢。畏共相憎惡。 úy bất tri nhi tri 。úy chư Sa Môn cấu 。úy cộng tướng tăng ác 。 畏欲界色界無色界一切生處。 úy dục giới sắc giới vô sắc giới nhất thiết sanh xứ/xử 。 畏墮地獄畜生餓鬼及諸難處。略說畏一切惡不善法故。 úy đọa địa ngục súc sanh ngạ quỷ cập chư nạn xứ/xử 。lược thuyết úy nhất thiết ác bất thiện pháp cố 。 來在此住。若人在家樂在眾鬧不修習道。 lai tại thử trụ 。nhược/nhã nhân tại gia lạc/nhạc tại chúng nháo bất tu tập đạo 。 住在邪念不能得離如是怖畏所。 trụ tại tà niệm bất năng đắc ly như thị bố úy sở 。 有過去諸菩薩。皆在阿練若處。 hữu quá khứ chư Bồ-tát 。giai tại a-luyện-nhã xứ/xử 。 離諸怖畏得無畏處。得一切智慧。 ly chư bố úy đắc vô úy xứ/xử 。đắc nhất thiết trí tuệ 。 所有當來諸菩薩亦在阿練若處離諸怖畏得一切智慧。 sở hữu đương lai chư Bồ-tát diệc tại a-luyện-nhã xứ/xử ly chư bố úy đắc nhất thiết trí tuệ 。 今現在諸菩薩。住阿練若處離諸怖畏。 kim hiện tại chư Bồ-tát 。trụ a luyện nhã xứ ly chư bố úy 。 得無畏處成一切智慧。以是故。 đắc vô úy xứ/xử thành nhất thiết trí tuệ 。dĩ thị cố 。 我怖畏一切諸惡度諸怖畏故。應住阿練若處。 ngã bố úy nhất thiết chư ác độ chư bố úy cố 。ưng trụ a luyện nhã xứ 。 復次一切怖畏皆從著我生。貪著我故。愛受我故。生我想故。 phục thứ nhất thiết bố úy giai tùng trước ngã sanh 。tham trước ngã cố 。ái thọ/thụ ngã cố 。sanh ngã tưởng cố 。 見我故。貴我故。分別我故。守護我故。 kiến ngã cố 。quý ngã cố 。phân biệt ngã cố 。thủ hộ ngã cố 。 若我住阿練若處不捨貪著我者。 nhược/nhã ngã trụ a luyện nhã xứ bất xả tham trước ngã giả 。 則為空在阿練若處。復次長者見有所得者。 tức vi/vì/vị không tại a-luyện-nhã xứ/xử 。phục thứ Trưởng-giả kiến hữu sở đắc giả 。 則不住阿練若處。住我我所心者。則不住阿練若處。 tức bất trụ a luyện nhã xứ 。trụ/trú ngã ngã sở tâm giả 。tức bất trụ a luyện nhã xứ 。 住顛倒者。則不住阿練若處。 trụ/trú điên đảo giả 。tức bất trụ a luyện nhã xứ 。 長者乃至生涅槃想者。尚不住阿練若處。 Trưởng-giả nãi chí sanh Niết-Bàn tưởng giả 。thượng bất trụ a luyện nhã xứ 。 何況起煩惱想者。長者譬如草木在阿練若處。 hà huống khởi phiền não tưởng giả 。Trưởng-giả thí như thảo mộc tại a-luyện-nhã xứ/xử 。 無有驚畏。菩薩如是。在阿練若處。 vô hữu kinh úy 。Bồ Tát như thị 。tại a-luyện-nhã xứ/xử 。 應生草木想石瓦想水中影想鏡中像想。 ưng sanh thảo mộc tưởng thạch ngõa tưởng thủy trung ảnh tưởng kính trung tượng tưởng 。 於語言生響想。於心生幻想。此中誰驚誰畏。 ư ngữ ngôn sanh hưởng tưởng 。ư tâm sanh huyễn tưởng 。thử trung thùy kinh thùy úy 。 菩薩爾時則正觀身。無我無我所。 Bồ Tát nhĩ thời tức chánh quán thân 。vô ngã vô ngã sở 。 無眾生無壽者命者。無養育者。無男無女。無知者見者。 vô chúng sanh vô thọ giả mạng giả 。vô dưỡng dục giả 。vô nam vô nữ 。vô tri giả kiến giả 。 怖畏名為虛妄分別。我則不應隨虛妄分別。 bố úy danh vi hư vọng phân biệt 。ngã tức bất ưng tùy hư vọng phân biệt 。 菩薩如是應如草木住阿練若處。 Bồ Tát như thị ưng như thảo mộc trụ a luyện nhã xứ 。 又知一切法皆亦如是。斷鬪諍名阿練若處。 hựu tri nhất thiết pháp giai diệc như thị 。đoạn đấu tranh danh a-luyện-nhã xứ/xử 。 無我無我所無所屬名阿練若處。 vô ngã vô ngã sở vô sở chúc danh a-luyện-nhã xứ/xử 。 不應樂在家出家眾鬧處住。 bất ưng lạc/nhạc tại gia xuất gia chúng nháo xứ trụ 。 諸佛不聽阿練若處比丘與在家出家者和合。 chư Phật bất thính a-luyện-nhã xứ/xử Tỳ-kheo dữ tại gia xuất gia giả hòa hợp 。 問曰。佛不聽與一切眾人和合耶。答曰。 vấn viết 。Phật bất thính dữ nhất thiết chúng nhân hòa hợp da 。đáp viết 。 不然。 bất nhiên 。  佛聽四和合  餘者則不聽  Phật thính tứ hòa hợp   dư giả tức bất thính  是故應親近  餘者則遠離  thị cố ưng thân cận   dư giả tức viễn ly 菩薩在阿練若處。聽與四眾和合。 Bồ Tát tại a-luyện-nhã xứ/xử 。thính dữ Tứ Chúng hòa hợp 。 所謂入聽法眾。教化眾生供養於佛。 sở vị nhập thính pháp chúng 。giáo hóa chúng sanh cúng dường ư Phật 。 不離一切智心和合。是故唯聽此四事和合。 bất ly nhất thiết trí tâm hòa hợp 。thị cố duy thính thử tứ sự hòa hợp 。 餘者不應親近。復次菩薩應作是念。云何諸佛所聽。 dư giả bất ưng thân cận 。phục thứ Bồ Tát ưng tác thị niệm 。vân hà chư Phật sở thính 。 阿練若住處。我當親近。 a-luyện-nhã trụ xứ 。ngã đương thân cận 。 我或非阿練若住處。謂是住阿練若處。或有錯謬。問曰。 ngã hoặc phi a-luyện-nhã trụ xứ 。vị thị trụ a luyện nhã xứ 。hoặc hữu thác/thố mậu 。vấn viết 。 何等是阿練若住處。菩薩應當和合。答曰。 hà đẳng thị a-luyện-nhã trụ xứ 。Bồ Tát ứng đương hòa hợp 。đáp viết 。 佛自經中說阿練若住處。名不住一切法。 Phật tự Kinh trung thuyết a-luyện-nhã trụ xứ 。danh bất trụ nhất thiết pháp 。 不歸諸塵。不取一切法相。 bất quy chư trần 。bất thủ nhất thiết pháp tướng 。 不貪色聲香味觸。一切法平等故。 bất tham sắc thanh hương vị xúc 。nhất thiết pháp bình đẳng cố 。 無所依止住名阿練若處住。自心善故。不相違住處。 vô sở y chỉ trụ/trú danh a-luyện-nhã xứ trụ 。tự tâm thiện cố 。bất tướng vi trụ xứ 。 名阿練若住。捨一切擔猗樂住故。名阿練若住。 danh a-luyện-nhã trụ/trú 。xả nhất thiết đam/đảm y lạc/nhạc trụ/trú cố 。danh a-luyện-nhã trụ/trú 。 脫一切煩惱。無怖畏住故。名阿練若住。 thoát nhất thiết phiền não 。vô bố úy trụ/trú cố 。danh a-luyện-nhã trụ/trú 。 度諸流住故。名阿練若住。 độ chư lưu trụ/trú cố 。danh a-luyện-nhã trụ/trú 。 住聖種故名阿練若住。知足趣得故。名阿練若住。 trụ/trú thánh chủng cố danh a-luyện-nhã trụ/trú 。tri túc thú đắc cố 。danh a-luyện-nhã trụ/trú 。 易滿易養少欲住故。名阿練若住。智慧足住故。 dịch mãn dịch dưỡng thiểu dục trụ/trú cố 。danh a-luyện-nhã trụ/trú 。trí tuệ túc trụ/trú cố 。 名阿練若住。正行多聞住故。名阿練若住。 danh a-luyện-nhã trụ/trú 。chánh hạnh đa văn trụ/trú cố 。danh a-luyện-nhã trụ/trú 。 空無相無願解脫門現前故。名阿練若住。 không vô tướng vô nguyện giải thoát môn hiện tiền cố 。danh a-luyện-nhã trụ/trú 。 斷諸縛得解脫住故。名阿練若住。 đoạn chư phược đắc giải thoát trụ cố 。danh a-luyện-nhã trụ/trú 。 順十二因緣隨順住故。名阿練若住。 thuận thập nhị nhân duyên tùy thuận trụ/trú cố 。danh a-luyện-nhã trụ/trú 。 畢竟寂滅所作已作住故。名阿練若住。阿練若住處者。 tất cánh tịch diệt sở tác dĩ tác trụ/trú cố 。danh a-luyện-nhã trụ/trú 。a-luyện-nhã trụ xứ giả 。 隨順戒品佐助定品。 tùy thuận giới phẩm tá trợ định phẩm 。 利益慧品易得解脫品。易得解脫知見品。易行諸助菩提法。 lợi ích tuệ phẩm dịch đắc giải thoát phẩm 。dịch đắc giải thoát tri kiến phẩm 。dịch hạnh/hành/hàng chư trợ Bồ-đề Pháp 。 能攝諸頭陀功德。阿練若住處通達諸諦。 năng nhiếp chư Đầu-đà công đức 。a-luyện-nhã trụ xứ thông đạt chư đế 。 阿練若處見知諸陰。阿練若處。 a-luyện-nhã xứ/xử kiến tri chư uẩn 。a-luyện-nhã xứ/xử 。 諸性同為法性。阿練若處出離十二入。 chư tánh đồng vi/vì/vị pháp tánh 。a-luyện-nhã xứ/xử xuất ly thập nhị nhập 。 阿練若處不忘失菩提心。阿練若處觀空不畏。 a-luyện-nhã xứ/xử bất vong thất Bồ-đề tâm 。a-luyện-nhã xứ/xử quán không bất úy 。 阿練若處能護佛法。阿練若處。求解脫者不失功德。 a-luyện-nhã xứ/xử năng hộ Phật Pháp 。a-luyện-nhã xứ/xử 。cầu giải thoát giả bất thất công đức 。 阿練若處。 a-luyện-nhã xứ/xử 。 能得一切智者則能增益阿練若處。菩薩如是行。疾得具六度。 năng đắc nhất thiết trí giả tức năng tăng ích a-luyện-nhã xứ/xử 。Bồ Tát như thị hạnh/hành/hàng 。tật đắc cụ lục độ 。 何以故。若菩薩在阿練若處住。 hà dĩ cố 。nhược/nhã Bồ Tát tại a-luyện-nhã xứ trụ 。 不貪惜身命是名檀波羅蜜行。 bất tham tích thân mạng thị danh đàn ba-la-mật hạnh/hành/hàng 。 三種善業清淨入細頭陀行法。是名尸波羅蜜。 tam chủng thiện nghiệp thanh tịnh nhập tế Đầu-đà hạnh/hành/hàng Pháp 。thị danh thi Ba-la-mật 。 不瞋恨心於諸眾生慈心普遍。 bất sân hận tâm ư chư chúng sanh từ tâm phổ biến 。 但忍樂薩婆若乘不在餘乘。是名羼提波羅蜜。 đãn nhẫn lạc/nhạc Tát bà nhã thừa bất tại dư thừa 。thị danh Sạn-đề Ba-la-mật 。 自立誓願於阿練若處不得正法忍終不捨此處是名毘梨耶 tự lập thệ nguyện ư a-luyện-nhã xứ/xử bất đắc chánh pháp nhẫn chung bất xả thử xứ thị danh tỳ lê da 波羅蜜。 Ba-la-mật 。 得禪定故不觀生處修習善根是名禪波羅蜜。如身阿練若亦如是。 đắc Thiền định cố bất quán sanh xứ tu tập thiện căn thị danh Thiền Ba-la-mật 。như thân a-luyện-nhã diệc như thị 。 如身菩提亦如是。如實中無差別。 như thân Bồ-đề diệc như thị 。như thật trung vô sái biệt 。 是名般若波羅蜜。 thị danh Bát-nhã Ba-la-mật 。  佛聽有四法  住阿練若處  Phật thính hữu tứ pháp   trụ a luyện nhã xứ 何等四。如佛告長者。一者多聞。 hà đẳng tứ 。như Phật cáo Trưởng-giả 。nhất giả đa văn 。 二善知決定義。三樂修正憶念。四隨順如所說行。 nhị thiện tri quyết định nghĩa 。tam lạc/nhạc tu chánh ức niệm 。tứ tùy thuận như sở thuyết hạnh/hành/hàng 。 如是人應住阿練若處。復有菩薩煩惱深厚。 như thị nhân ưng trụ a luyện nhã xứ 。phục hưũ Bồ Tát phiền não thâm hậu 。 是人若在眾鬧則發煩惱。 thị nhân nhược/nhã tại chúng nháo tức phát phiền não 。 應在阿練若處住降伏煩惱。 ưng tại a-luyện-nhã xứ trụ hàng phục phiền não 。 復次菩薩得五神通。 phục thứ Bồ Tát đắc ngũ thần thông 。 是人欲教化成就天龍夜叉乾闥婆故。應住阿練若處。 thị nhân dục giáo hóa thành tựu thiên long dạ xoa Càn thát bà cố 。ưng trụ a luyện nhã xứ 。 復有菩薩作是念。諸佛所讚聽處。是阿練若處。 phục hưũ Bồ Tát tác thị niệm 。chư Phật sở tán thính xứ/xử 。thị a-luyện-nhã xứ/xử 。 復次住阿練若處。助滿一切善法增長善根。 phục thứ trụ a luyện nhã xứ 。trợ mãn nhất thiết thiện pháp tăng trưởng thiện căn 。 然後入聚落。為眾生說法。 nhiên hậu nhập tụ lạc 。vi/vì/vị chúng sanh thuyết Pháp 。 成就如是功德。乃可住阿練若處。復次。 thành tựu như thị công đức 。nãi khả trụ a luyện nhã xứ 。phục thứ 。  決定王經中  佛為阿難說  quyết định Vương Kinh trung   Phật vi/vì/vị A-nan thuyết  阿練若比丘  應住四四法  a-luyện-nhã Tỳ-kheo   ưng trụ/trú tứ tứ pháp 菩薩住阿練若處者。一遠離在家出家。 Bồ Tát trụ a luyện nhã xứ giả 。nhất viễn ly tại gia xuất gia 。 二欲讀誦深經。 nhị dục độc tụng thâm Kinh 。 三引導眾生使得阿練若處功德。四晝夜不離念佛。復有四法。 tam dẫn đạo chúng sanh sử đắc a-luyện-nhã xứ/xử công đức 。tứ trú dạ bất ly niệm Phật 。phục hưũ tứ pháp 。 一乃至彈指頃於眾生中不生瞋恨心。 nhất nãi chí đàn chỉ khoảnh ư chúng sanh trung bất sanh sân hận tâm 。 二不應一時頃使眠睡覆心。 nhị bất ưng nhất thời khoảnh sử miên thụy phước tâm 。 三於一念頃不應生眾生想。四於一念頃不應忘捨菩提心。 tam ư nhất niệm khoảnh bất ưng sanh chúng sanh tưởng 。tứ ư nhất niệm khoảnh bất ưng vong xả Bồ-đề tâm 。 復有四法。一常應閑坐不應聚眾。二常樂經行。 phục hưũ tứ pháp 。nhất thường ưng nhàn tọa bất ưng tụ chúng 。nhị thường lạc/nhạc kinh hành 。 三常觀諸法無新故想。 tam thường quán chư Pháp vô tân cố tưởng 。 四不應離深空無相無願法。復有四法。 tứ bất ưng ly thâm không vô tướng vô nguyện Pháp 。phục hưũ tứ pháp 。 一行四禪不行世間禪。 nhất hạnh/hành/hàng tứ Thiền bất hạnh/hành thế gian Thiền 。 行四無量緣眾生生悲心而不取眾生相。二雖行慈心而不緣眾生。 hạnh/hành/hàng tứ vô lượng duyên chúng sanh sanh bi tâm nhi bất thủ chúng sanh tướng 。nhị tuy hạnh/hành/hàng từ tâm nhi bất duyên chúng sanh 。 雖行喜心而不貪樂。雖行捨心而不捨眾生。 tuy hạnh/hành/hàng hỉ tâm nhi bất tham lạc/nhạc 。tuy hạnh/hành/hàng xả tâm nhi bất xả chúng sanh 。 三自見身有四聖種行而不自高卑下他人。 tam tự kiến thân hữu tứ thánh chủng hạnh/hành/hàng nhi bất tự cao ti hạ tha nhân 。 四自行多聞如所聞行。是為四。復次。 tứ tự hạnh/hành/hàng đa văn như sở văn hạnh/hành/hàng 。thị vi/vì/vị tứ 。phục thứ 。  無智無精進  而住空閑處  vô trí vô tinh tấn   nhi trụ/trú không nhàn xứ  即得於四法  復得餘四法  tức đắc ư tứ pháp   phục đắc dư tứ pháp  又復得三事  如是佛所說  hựu phục đắc tam sự   như thị Phật sở thuyết 阿練若比丘於諸功德中應勤修習。 a-luyện-nhã Tỳ-kheo ư chư công đức trung ưng cần tu tập 。 何以故。阿練若功德中。此二事能生諸功德故。 hà dĩ cố 。a-luyện-nhã công đức trung 。thử nhị sự năng sanh chư công đức cố 。 若比丘愚癡懈怠在阿練若處住者則得四 nhược/nhã Tỳ-kheo ngu si giải đãi tại a-luyện-nhã xứ trụ giả tức đắc tứ 非法。一多眠睡。二多貪利養。 phi pháp 。nhất đa miên thụy 。nhị đa tham lợi dưỡng 。 三以因緣現矯異相。四現不樂阿練若處復有四法。 tam dĩ nhân duyên hiện kiểu dị tướng 。tứ hiện bất lạc/nhạc a-luyện-nhã xứ/xử phục hưũ tứ pháp 。 一增上慢未得謂得。二於深經心懷憎惡。 nhất tăng thượng mạn vị đắc vị đắc 。nhị ư thâm Kinh tâm hoài tăng ác 。 三壞空無相無願法。 tam hoại không vô tướng vô nguyện Pháp 。 四於持深經者心生瞋恨。復有三事。一若在阿練若處。 tứ ư trì thâm Kinh giả tâm sanh sân hận 。phục hưũ tam sự 。nhất nhược/nhã tại a-luyện-nhã xứ/xử 。 不精進無智慧。或值女人墮在非法。若得僧殘。 bất tinh tấn vô trí tuệ 。hoặc trị nữ nhân đọa tại phi pháp 。nhược/nhã đắc tăng tàn 。 若得重罪。若反戒還俗。是為三。 nhược/nhã đắc trọng tội 。nhược/nhã phản giới hoàn tục 。thị vi/vì/vị tam 。 復次。 phục thứ 。  廣說空閑法  及與乞食法  quảng thuyết không nhàn Pháp   cập dữ khất thực Pháp  餘十頭陀德  皆亦應廣說  dư thập Đầu-đà đức   giai diệc ưng quảng thuyết 十二頭陀法。上來以廣解二事。 thập nhị đầu đà Pháp 。thượng lai dĩ quảng giải nhị sự 。 餘十頭陀功德亦應如是知。何以故。 dư thập Đầu-đà công đức diệc ưng như thị tri 。hà dĩ cố 。 是二則為開十頭陀門。餘則易解。十頭陀者。一著糞掃衣。 thị nhị tức vi/vì/vị khai thập Đầu-đà môn 。dư tức dịch giải 。thập Đầu-đà giả 。nhất trước/trứ phẩn tảo y 。 二一坐。三常坐。四食後不受非時飲食。 nhị nhất tọa 。tam thường tọa 。tứ thực hậu bất thọ/thụ phi thời ẩm thực 。 五但有三衣。六毳衣。七隨敷坐。八樹下住。 ngũ đãn hữu tam y 。lục thuế y 。thất tùy phu tọa 。bát thụ hạ trụ/trú 。 九空地住。十死人間住。糞掃衣者。 cửu không địa trụ/trú 。thập tử nhân gian trụ/trú 。phẩn tảo y giả 。 人所棄捨受而後著。受者。若心生若口言。一坐者。 nhân sở khí xả thọ nhi hậu trước/trứ 。thọ/thụ giả 。nhược/nhã tâm sanh nhược/nhã khẩu ngôn 。nhất tọa giả 。 先受食處更不復食。常坐者。夜常不臥。 tiên thọ/thụ thực/tự xứ/xử cánh bất phục thực/tự 。thường tọa giả 。dạ thường bất ngọa 。 食後不飲漿者。食後不受非時飲。 thực/tự hậu bất ẩm tương giả 。thực/tự hậu bất thọ/thụ phi thời ẩm 。 石蜜等可食之物。但有三衣者。 thạch mật đẳng khả thực/tự chi vật 。đãn hữu tam y giả 。 唯受三衣更不畜餘衣。毳衣者。 duy thọ/thụ tam y cánh bất súc dư y 。thuế y giả 。 從毳所成麁毛毳衣褐氈欽婆羅等。隨敷坐者。隨所得坐處不令他起。 tùng thuế sở thành thô mao thuế y hạt chiên Khâm-bà-la đẳng 。tùy phu tọa giả 。tùy sở đắc tọa xứ/xử bất lệnh tha khởi 。 樹下住者。樂住樹下不入覆處。空地坐者。 thụ hạ trụ/trú giả 。lạc/nhạc trụ/trú thụ hạ bất nhập phước xứ/xử 。không địa tọa giả 。 露地止住。住死人間者。隨順厭離心故。 lộ địa chỉ trụ 。trụ/trú tử nhân gian giả 。tùy thuận yếm ly tâm cố 。 常止宿死人間法。是名十二頭陀。令戒清淨。 thường chỉ tú tử nhân gian Pháp 。thị danh thập nhị đầu đà 。lệnh giới thanh tịnh 。 糞掃衣有十利。 phẩn tảo y hữu thập lợi 。 一不以衣故與在家者和合。二不以衣故現乞衣相。 nhất bất dĩ y cố dữ tại gia giả hòa hợp 。nhị bất dĩ y cố hiện khất y tướng 。 三亦不方便說得衣相。四不以衣故四方求索。 tam diệc bất phương tiện thuyết đắc y tướng 。tứ bất dĩ y cố tứ phương cầu tác 。 五若不得衣亦不憂。六得亦不喜。 ngũ nhược/nhã bất đắc y diệc bất ưu 。lục đắc diệc bất hỉ 。 七賤物易得無有過患。八是順行初受四依法。 thất tiện vật dịch đắc vô hữu quá hoạn 。bát thị thuận hạnh/hành/hàng sơ thọ/thụ tứ y Pháp 。 九入在麁衣數中。十不為人所貪著。一坐食亦有十利。 cửu nhập tại thô y số trung 。thập bất vi/vì/vị nhân sở tham trước 。nhất tọa thực diệc hữu thập lợi 。 一無有求第二食疲苦。二於所受輕少。 nhất vô hữu cầu đệ nhị thực bì khổ 。nhị ư sở thọ khinh thiểu 。 三無有所用疲苦。四食前無疲苦。 tam vô hữu sở dụng bì khổ 。tứ thực tiền vô bì khổ 。 五入在細行食法。六食消後食。七少妨患。 ngũ nhập tại tế hạnh/hành/hàng thực/tự Pháp 。lục thực/tự tiêu hậu thực/tự 。thất thiểu phương hoạn 。 八少疾病。九身體輕便。十身快樂。常坐亦有十利。 bát thiểu tật bệnh 。cửu thân thể khinh tiện 。thập thân khoái lạc 。thường tọa diệc hữu thập lợi 。 一不貪身樂。二不貪睡眠樂。 nhất bất tham thân lạc/nhạc 。nhị bất tham thụy miên lạc/nhạc 。 三不貪臥具樂。四無臥時脇著席苦。五不隨身欲。 tam bất tham ngọa cụ lạc/nhạc 。tứ vô ngọa thời hiếp trước/trứ tịch khổ 。ngũ bất tùy thân dục 。 六易得坐禪。七易讀誦經。八少睡眠。 lục dịch đắc tọa Thiền 。thất dịch độc tụng Kinh 。bát thiểu thụy miên 。 九身輕易起。十求坐臥具衣服心薄。 cửu thân khinh dịch khởi 。thập cầu tọa ngọa cụ y phục tâm bạc 。 食後不受非時飲食亦有十利。一不多食。二不滿食。 thực/tự hậu bất thọ/thụ phi thời ẩm thực diệc hữu thập lợi 。nhất bất đa thực/tự 。nhị bất mãn thực/tự 。 三不貪美味。四少所求欲。五少妨患。 tam bất tham mỹ vị 。tứ thiểu sở cầu dục 。ngũ thiểu phương hoạn 。 六少疾病。七易滿。八易養。九知足。 lục thiểu tật bệnh 。thất dịch mãn 。bát dịch dưỡng 。cửu tri túc 。 十坐禪讀經身不疲極。但三衣亦有十利。 thập tọa Thiền đọc Kinh thân bất bì cực 。đãn tam y diệc hữu thập lợi 。 一於三衣外無求受疲苦。二無有守護疲苦。 nhất ư tam y ngoại vô cầu thọ/thụ bì khổ 。nhị vô hữu thủ hộ bì khổ 。 三所畜物少。四唯身所著為足。五細戒行。 tam sở súc vật thiểu 。tứ duy thân sở trước/trứ vi/vì/vị túc 。ngũ tế giới hạnh/hành/hàng 。 六行來無累。七身體輕便。八隨順阿練若處住。 lục hạnh/hành/hàng lai vô luy 。thất thân thể khinh tiện 。bát tùy thuận a-luyện-nhã xứ trụ 。 九處處所住無所顧惜。十隨順道行。 cửu xứ xứ sở trụ vô sở cố tích 。thập tùy thuận đạo hạnh/hành/hàng 。 受毳衣亦有十利。一在麁衣數。二少所求索。 thọ/thụ thuế y diệc hữu thập lợi 。nhất tại thô y số 。nhị thiểu sở cầu tác/sách 。 三隨意可坐。四隨意可臥。五浣濯則易。 tam tùy ý khả tọa 。tứ tùy ý khả ngọa 。ngũ hoán trạc tức dịch 。 六染時亦易。七少有虫壞。八難壞。九更不受餘衣。 lục nhiễm thời diệc dịch 。thất thiểu hữu trùng hoại 。bát nạn hoại 。cửu cánh bất thọ/thụ dư y 。 十不廢求道。隨敷坐亦有十利。 thập bất phế cầu đạo 。tùy phu tọa diệc hữu thập lợi 。 一無求好精舍住疲苦。二無求好坐臥具疲苦。 nhất vô cầu hảo Tịnh Xá trụ/trú bì khổ 。nhị vô cầu hảo tọa ngọa cụ bì khổ 。 三不惱上座。四不令下坐愁惱。五少欲。 tam bất não Thượng tọa 。tứ bất lệnh hạ tọa sầu não 。ngũ thiểu dục 。 六少事。七趣得而用。八少用則少務。 lục thiểu sự 。thất thú đắc nhi dụng 。bát thiểu dụng tức thiểu vụ 。 九不起諍訟因緣。十不奪他所用。樹下坐亦有十利。 cửu bất khởi tranh tụng nhân duyên 。thập bất đoạt tha sở dụng 。thụ hạ tọa diệc hữu thập lợi 。 一無有求房舍疲苦。 nhất vô hữu cầu phòng xá bì khổ 。 二無有求坐臥具疲苦。三無有所愛疲苦。 nhị vô hữu cầu tọa ngọa cụ bì khổ 。tam vô hữu sở ái bì khổ 。 四無有受用疲苦。五無處名字。六無鬪諍事。 tứ vô hữu thọ dụng bì khổ 。ngũ vô xứ/xử danh tự 。lục vô đấu tranh sự 。 七隨順四依法。八少而易得無過。九隨順修道。 thất tùy thuận tứ y Pháp 。bát thiểu nhi dịch đắc vô quá 。cửu tùy thuận tu đạo 。 十無眾鬧行。死人間住亦有十利。一常得無常想。 thập vô chúng nháo hạnh/hành/hàng 。tử nhân gian trụ/trú diệc hữu thập lợi 。nhất thường đắc vô thường tưởng 。 二常得死想。三常得不淨想。 nhị thường đắc tử tưởng 。tam thường đắc bất tịnh tưởng 。 四常得一切世間不可樂想。五常得遠離一切所愛人。 tứ thường đắc nhất thiết thế gian bất khả lạc/nhạc tưởng 。ngũ thường đắc viễn ly nhất thiết sở ái nhân 。 六常得悲心。七遠離戲調。八心常厭離。 lục thường đắc bi tâm 。thất viễn ly hí điều 。bát tâm thường yếm ly 。 九勤行精進。十能除怖畏。空地坐者亦有十利。 cửu cần hạnh/hành/hàng tinh tấn 。thập năng trừ bố úy 。không địa tọa giả diệc hữu thập lợi 。 一不求樹下。二遠離我所有。三無有諍訟。 nhất bất cầu thụ hạ 。nhị viễn ly ngã sở hữu 。tam vô hữu tranh tụng 。 四若餘去無所顧惜。五少戲調。 tứ nhược/nhã dư khứ vô sở cố tích 。ngũ thiểu hí điều 。 六能忍風雨寒熱蚊虻毒虫等。 lục năng nhẫn phong vũ hàn nhiệt văn manh độc trùng đẳng 。 七不為音聲刺蕀所刺。八不令眾生瞋恨。九自亦無有愁恨。 thất bất vi/vì/vị âm thanh thứ cức sở thứ 。bát bất lệnh chúng sanh sân hận 。cửu tự diệc vô hữu sầu hận 。 十無眾鬧行處。 thập vô chúng nháo hành xử 。 十住毘婆沙論卷第十六 thập trụ tỳ bà sa luận quyển đệ thập lục ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 21:42:58 2008 ============================================================